當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 英語省略和忽略有什麽區別?

英語省略和忽略有什麽區別?

這個問題我可以回答。雖然我的英語口語不是很好,但我仍然熟悉四六級的詞匯。我從三個方面給大家詳細解釋壹下:

意義

省略,壹個英語單詞和動詞,意思是“省略;遺漏;刪除;疏忽。”

英語【m?T]美[m?t]

Ignore是壹個英語單詞和動詞,意思是“駁回訴訟;忽視;忽略它。"

英語[?ɡ?N(r)]美[?ɡ?nr]

使用

“省略”是比較正式的,意思是“有意無意的遺漏或忽略”。

例如,小劉的工作是確保手稿中沒有遺漏:她編輯書籍,並確保在出版前沒有遺漏任何內容。

Ignore也有“無視”的意思,意思是“明明知道卻有意識地無視”。“Ignore”是及物動詞,後跟“被忽略的對象”。比如“不理我”。

比如:他想玩就壹直不理狗,從來不按時餵狗。

例句

所以可以省略schemalocation。

所以可以省略這個調式位置。

不要遺漏任何東西。

不要遺漏任何東西。

我們不應該忽視他。

我們不應該忽視他。

他不應該忽視它。

他當然不應該置之不理。