當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 《聊齋誌異》官方母的原文與譯文

《聊齋誌異》官方母的原文與譯文

原文

溫暖如春,秦家是也。不那麽沈迷於鋼琴,雖然我從未放棄旅行。金科經過古廟,到了馬門外,暫時停了下來。進去就有道士,坐在樓道裏,拄著棍子靠在墻上,彈著花琴。溫暖的撫摸是好的,因為他會問:“這樣也很好嗎?”道家說:“如果妳不能工作,妳願意向好人學習。”然後取下膠囊並加熱。看到它,紋理奇妙,清晰異常,有輕微的滴答聲。快樂地撫摩著壹首短曲,道人微微壹笑,仿佛未經許可。文乃盡了力,道士道:“好,好!”但不足以成為壹名原創教師。“文用他的話稱贊它,所以請翻過來。道士把它放在膝蓋上,割開,感覺風來了;轉眼百鳥齊飛,院樹滿枝。文婧極為震驚,並邀請我接受這項業務。三遍,暖耳道人墜入情網,稍微講了壹下它的節奏。道士試著彈了彈,點的只是稀稀落落。他說:“這塵埃之間沒有權利。“文友是精心刻畫的,所以叫噱頭。

回到家後,離家數十裏,天已黃昏,暴雨停不下來。路邊有壹個小村莊,我就沖向它,毫不猶豫的選擇,卻看到壹扇門沖了進來。沒有人在球場上;壹個來自俄羅斯的女孩,十七八歲,長得像個仙女。第壹次見客人,驚喜地走進去。溫度不均勻時,很深。壹個老婆婆出門問客,問了姓名,要求寄宿。閆妍說:“宜住,但床位少;如果妳不介意彎下身子,妳可以借用壹下。”不要用蠟燭旋轉,鋪草鋪地板,用心良苦。問他姓什麽,他回答說:“姓趙。”又問:“姑娘是誰?”嶽:“這官母還是個老太婆的兒子。”文曰:“吾不想冷眼卑微,乃欲求人相助。怎麽樣?”“我不敢服從,”他皺著眉頭說。對此我很抱歉,但是雲難說,所以我很失望。妳走了,文看著草爛濕濕的地方,妳躺不下去了。因為危險,妳坐在鼓琴上永遠消滅黑夜。雨停了,我晚上就回家了。

住在市內森林下部的郎格公喜歡文士,他奉命彈琴。窗簾裏,有眷客的壹瞥,突然風把窗簾撥開,看到壹個人,絕對的美。蓋公公有個女兒,小字,善辭賦,名亮。暖心,歸功於母親的壹句話,通過媒體,和葛不允以暖勢而衰。但是,女人自從聽到琴聲,心裏就暗暗佩服她,每次都聽著優雅的音樂;然而,溫馨的婚姻並不和諧,野心雖好,卻在科氏門下絕跡。有壹天,壹個女人在花園裏撿到壹張舊紙條打九折,上面寫著“惜於春詞”,說:“因為仇恨,我轉而思考,感情天天顛倒。海棠醉,柳傷春,和將軍抱壹樣。即使妳有新的煩惱和舊的煩惱,妳也會重生,就像草壹樣。自從分開後,只有在無助的日子裏,度才會隱隱作痛。如今春山遍野,望穿秋水,路已荒廢!想睡覺怎麽睡好?都說壹夜如壹年,其實更不到壹年:午夜過後已經三年了,誰也沒有老!”女吟四之數,心樂。回到家後,我送出壹張錦緞紙條,莊叔放在案室。拿到的時候已經來不及了,隨著風飄走就被偷了。宜葛穿過閨房門,接了過來;說好的工作,恨其言,火無隱忍,想急了。臨猗的兒子劉方伯來問姓名,態度和藹,但還是想見他。兒子穿著很棒的衣服,長得很漂亮。葛大嶽,錢延。道別後,我坐下來,給女兒留了壹個鉤子。我恨我的心,但我告訴妳,因為我打電話給媒體。兒子急欲辯其誣告,格夫聽而死。

首先,葛有綠菊花,不傳世,好工種於閨房。溫庭筠突然把壹兩棵植物變綠了,被同事聽到了,得到了文壹寶的贊賞。壹大早就盼著,我在床沿上寫下了《Xi於春詞》,我讀了壹遍又壹遍,卻不知從何而來。以“春”為自己的名字,有利也有弊,就是書桌上小心翼翼地加了黃丹,評論猥瑣。宜葛文文居臉色變綠,目瞪口呆,向其齋鞠躬,見字即取壹念。文用他的言論來侮辱,並把它從沙手中奪走。葛只讀壹兩句,封面是閨房拾到的。大疑,還有那種綠菊花,也是猜好工的禮物。告訴妳老婆,逼她好好工作。壹個好的工人快要哭死了,但是如果沒有經驗,就沒有真理。夫人,恐怕是變好了,不如和女人壹起回歸溫度。葛,遙遠的溫度,溫暖而幸福。是綠菊花宴,焚香彈琴,良宵。上床後,翟桐聽到秦發出自己的聲音。剛開始他以為是仆人的戲,知道自己沒人性,就開始覺得自己白了。溫度自覺,果不虛妄。它的聲音很刺耳,似乎會有效果。爇火闖入,什麽也沒看見。文若隨琴去,夜將寂靜。因為是狐貍精的意思,他知道自己要拜門墻,所以每天晚上都會彈壹首歌,並以弦為師,每天晚上都要聽。到了六七個晚上,居然變成了壹首歌,優雅得聽不下去。

文親自打招呼,各說各的話,這才知道關系好的原因,卻不知道來歷。這位好工人聽出了鋼琴聲的不同,聽了聽。他說:“這不是狐貍,但它是悲傷的,有鬼的聲音。”文並不服氣。壹個好的工人可以通過說他家有壹面古鏡來學習魅力。第二天派人來取,等琴聲,扶著鏡子跳進去;火,若有婦人,慌室壹隅,不可藏,慎考趙之官母也。可怕,可憐。突然,他說:“替別人修,又不是不道德。妳為什麽強迫他們?”文請上鏡而避之;這是壹個膠囊鏡。婦人遠遠地坐著說:“我太守的女兒已經死了壹百年了。我不太喜歡秦征。我對鄭還是挺熟悉的,可惜這個技藝沒有傳承下來。光顧的時候,妳得聽著優雅的音樂,心生向往;我也恨外物不能裝,殷為王配夫妻倆,以報恩。劉公子的女兒,於春的黑話,都是為了我。那些獎勵老師的,不能說是過勞。”丈夫和妻子用鹽感謝他們。這位官員母親說:“我為妳的事業考慮了壹大半,卻沒有盡全力。請再次鼓勵我。”壹樣溫暖,也是陳其發的歌。這位官員母親非常高興地說:“我已經盡力了!”我想離開。好工作好踏實,我願意聽。官母義無反顧的走了,它的曲調是世人無法企及的。好工人拍手稱快,轉投行業。女命筆給了樂譜十八章,再次告別。夫妻二人挽著對方的胳膊,官母傷心地說:“妳琴彈得好,聽得進對方;倒黴是福。有緣的話,我們還能再見。”因為我給了他壹個卷軸,我說:“這個小姨太太是這樣的。不忘媒妁之言,做吊寢,喜時燒香,鼓上彈歌,則苦矣。”我沒出去。

翻譯

溫如春是陜西名門望族。他從小就喜歡彈鋼琴。就算他出門住酒店,也壹刻離不開。

有壹次,他出門去山西,途中路過壹座古廟,下馬休息。進了廟門,只見壹個穿著布衣的道士盤腿坐在走廊裏。道士的竹簽靠在墻上,布袋裏放著壹把古琴。文如春壹見琴就觸動了他的愛好,於是問秀才:“妳也會彈琴嗎?”道士回答:“我就是彈不好,也願意跟高手切磋。”說完,他從包裏拿出鋼琴,遞給溫如春。溫如春接過來看了看。看到鋼琴質地細膩,他試著撥了撥,聲音很清脆悅耳。溫如春非常高興,為道士演奏了壹曲。道士笑了笑,似乎還不夠滿意。溫如春把他的好技術都用上了。道士笑著說:“沒事,沒事!但做原創大師是不夠資格的!”溫如春聽他語氣,讓他彈幾首。道士接過琴,放在膝蓋上。劃了幾下,他感覺到了風和徐來。不壹會兒,上百只鳥聚集起來,院子裏的樹也長滿了。文如春十分驚訝,便拜那道士為師,向他求教。道士又把這首歌放了幾遍。溫如春認真聽,認真記,才壹點點理解了這首歌的節奏。道士想辦法讓他玩,給了他壹些指導,然後說:“學了這些,地球上就沒有對手了!””從此,溫如春刻苦學習,成為壹名有壹技之長的高手。

後來,溫如春回老家去了。離家仍有幾十英裏遠。天色已晚,雨下得很大。當時他找不到住的地方。當他看到路邊有壹個村莊時,他跑得很快。當我進村時,我別無選擇。當我看到壹個入口時,我急忙躲了進去。當我走進房間時,壹片寂靜。過了壹會兒,出來壹個十七八歲的女孩,美若天仙。她擡頭看了看陌生人,害怕地急忙往回走。溫如春還沒結婚,暗戀這個女生。這時壹個老婆婆出來問他是做什麽的。溫如春報了名,要了壹宿。老婦人說:“住在這裏是可以的,但是沒有床。如果不覺得委屈,可以用草蓋個樓。”過了壹會兒,老婆婆點起蠟燭,把草鋪在地上,顯得很熱情。溫如春問她姓什麽,她回答說:“趙。”問剛才的女孩是誰,老太太說:“她叫官娘,是我的侄女。”溫如春說:“我不衡量自己。如果我想在大廳裏結婚呢?”老婦人皺著眉頭,看起來很尷尬,說:“我不敢答應妳這個。”溫如春問她為什麽,老婆婆只說:“不好說。”溫如春很失望,只好不再提了。老婆婆走後,他看到草又濕又爛,睡不著,就坐在那裏彈琴打發漫漫長夜。雨停後,溫如春天不亮就起床回家了。

縣裏有個退休的布朗哥公,很喜歡有文采的人。溫如春有壹次去拜訪他,他讓溫如春彈幾首歌。溫如春彈琴的時候,我看到壹個女人在窗簾後面偷聽。突然,壹陣風掀開窗簾,露出壹個十六七歲的少女,美得無與倫比。原來,葛公有壹個女兒,名叫梁公,擅長辭賦,是當地有名的美人。溫如春被欽佩感動了。回到家,她告訴媽媽,媽媽請了媒人來提親。葛公嫌文家窮,不答應。但好工聽了溫如春的演奏後,暗暗佩服,常常期待能再次聽到美妙的琴聲。而溫如春卻因為婚姻失敗,願望無法實現而郁郁寡歡,再也沒有去過葛家的大門。

有壹天,壹個好工人在花園裏散步,發現了壹張舊信紙,上面寫著壹首詩,題為《珍愛於春》:“我因恨而癡心,把思念變成思念,感情天天顛倒。海棠醉,柳傷春,和將軍抱壹樣。即使妳有新的煩惱和舊的煩惱,妳也會重生,就像草壹樣。自從分開後,只有在無助的日子裏,度才會隱隱作痛。如今春山遍野,望穿秋水,路已荒廢!想睡覺怎麽睡好?都說壹夜如壹年,其實更不到壹年:午夜過後已經三年了,誰也沒有老!”好工把詩背了三四遍,很喜歡,就拿回屋,拿出精致華麗的文具,細細抄寫,放在案上;後來我找了壹下,沒找到。我想可能是被風吹走了。正好葛公路過壹個好工人的繡房門口,把它扛到了這塊織錦上。他認為這是壹個好工作的詞,他討厭輕浮的話。他很不開心,就燒了,但是沒有說清楚,打算趕緊嫁個好工人。這時,臨縣劉步正的兒子正好派人來提親。葛公很高興,但他想親眼看看兒子。劉公子來到葛家,衣著華麗,儀表堂堂。葛公非常滿意,熱情款待了他。道別後,兒子把壹只繡花鞋丟在座位下。葛公立刻痛恨劉公子的輕佻行為,叫來媒人,告知此事。劉公子多次為自己辯護;葛公不聽,最後拒絕了劉公子的親友。

原來葛公有壹種綠菊花,他壹直保密。這位好工人把這株綠菊花放在她的櫥櫃裏。這時候暖暖的院子裏壹兩朵菊花變綠了,朋友們都來看新聞。溫如春也很珍惜這種綠菊花。壹天早上,溫如春去看菊花,把它抱到花壇旁寫著“珍愛於春”的文具上。他看了好幾遍,但不知道是哪裏來的。因為“春”字是我自己的名字,比較喜歡,所以在我的書桌上詳細評論,評論輕佻放蕩。

葛公聽說溫如春的菊花變綠了,覺得很奇怪。他親自到文的書房,看到桌上的詩,拿起來讀。溫如春覺得自己的評論不雅,就伸手奪過來揉成壹團。葛公只看了壹兩句,就認出了在涼宮坊門口撿到的“惜於春”二字,這讓他起了疑心。就連溫暖如春的綠菊花,也應該是女兒的好工送的。葛公回家把這些事告訴妻子,讓她去審問那位好工人。這位好工人感到委屈,哭著要了他的命。沒有人證是無法證明的。我老婆也擔心這事傳出去,名聲不好。她在想,不如把女兒嫁給文生。葛公答應了,把這件事告訴了文如春,文如春喜出望外。這壹天,溫如春邀請親朋好友參加宴會,觀賞青菊,焚香彈琴,直至深夜。回房睡覺後,尼姑庵聽到書房裏鋼琴聲。起初,他以為是其他仆人彈的,但他仔細看了看鋼琴,沒有人,於是他向主人報告了這件事。溫如春親自去書房看,真的是壹架不會彈的鋼琴。琴聲生硬,不流暢,好像想學自己的演奏方法,但是沒學會。溫如春點燃蠟燭沖了進來。房間是空的。文如春拉著秦回了自己的臥室,而秦整個晚上都沒有出聲。溫如春以為是狐仙彈的,想學著給老師彈鋼琴。於是他每天晚上彈壹首歌,把鋼琴放在原來的地方讓它彈撥,每天晚上躲著偷聽。到了第六和第七個晚上,鋼琴彈的曲子已經夠聽了。

溫如春結婚後,和當年的好工說起“惜於春”二字,才明白他們為什麽能夠結婚,但她壹直不知道那首詩是從哪裏來的。聽到鋼琴會自己唱歌的奇跡,善工去聽了壹次,說:“這不是狐仙。奏出的曲子悲傷痛苦,有鬼聲。”溫如春不相信。這位好心的工人說,她家有壹面古鏡,可以照出鬼的本來面目。第二天,我派人去取。等琴響的時候,溫如春突然走進書房,手裏拿著壹面鏡子。不出所料,壹個女人在那裏,她驚慌失措地躲在房間的角落裏。她不能再隱藏自己了。溫如春過去壹看,原來是她避雨時遇到的趙官。溫如春大為驚訝,問她:這位官媽含著淚說:“給妳當媒人,不能說對妳不好。妳為什麽這麽逼我?”溫如春收起鏡子,讓她不要再躲了,她答應了。溫如春把古鏡放進鏡袋裏。官母坐得遠遠的,說:“我是府尹的女兒。我已經死了壹百年了。我從小就喜歡鋼琴和古箏,古箏也學了壹點。”只是秦沒有得到名師指點。所以在九泉之下,我還是覺得惋惜!那壹次妳冒雨走進我家,聽到妳的鋼琴聲,非常令人欽佩;妳向我的家人求婚。我恨我是個死人,不能和妳結成伴侶,所以我偷偷想辦法幫妳們兩個結成美好的婚姻,來報答妳們對我的依戀。紅繡鞋,劉公子丟的,還有“珍惜於春”這幾個字都是我做的。我不能說我不在乎。"溫如春夫婦聽了她的話,感激萬分地向她道謝。

官母對溫如春說:“妳彈的琴我大部分都能懂,只是還沒學到韻味和道理。請再為我演奏壹遍!”溫如春同意了,教她彈鋼琴,講解指法。官媽很高興,說:“太好了,我能理解!””說著要起身離開。壹個好的工人過去喜歡彈古箏。聽說我的官媽擅長彈古箏,所以想聽她彈壹曲。官方媽媽同意了,開始玩。官方媽媽演奏的音色和配樂都很優秀,超出了人類的聽覺。這位好工人壹邊聽,壹邊及時表揚,並要求向她學習。官母寫完《樂十八章》後,又起身告辭,溫如春夫婦再三懇切地請她留下。官母傷心地說:“妳和夫人多幸福啊,知心朋友,感情深厚。我壹個惡業之人怎麽會這麽有福氣!如果有緣分,只能下輩子再相見。”然後她給了溫如春壹卷畫像,說:“這是我的畫像。不忘媒人,可以掛在臥室。妳開心的時候,點壹根香,為我的畫像彈壹首歌,那我就喜歡自己收了!”說罷,衙娘走出門外,不見了。