有,語文字典是:沒有如:“有!臺北的交通真的很擁擠!英語單詞翻譯見德語單詞法語單詞翻譯。註音是:?ㄜˇㄅㄨ_。結構為:can(半封閉結構)not(單體結構)。拼音是:kěbù。
具體解釋是什麽?我們將通過以下幾個方面為您介紹:
壹、文字說明點擊此處查看計劃詳情。
沒錯,但是。(1)沒錯,就是。用來以反詰的形式加強語氣,以表示贊同,附和他人的話。
二、引文解釋
1.不要;不是嗎?李守清《五元吹簫》引為第壹折:“不好報五元!”元後花園花第二折:“王慶,妳聽不見!”2.見“是”。
三、網絡解讀
妳能說不嗎?不是嗎,李源壽清的《舞元吹簫》的出處就是第壹折。
關於“蔔蔔”的詩
“樂敦仁用其師伯渾見句,須作禪言。”“去杜南,如果妳有足夠的錢,就不用等了。”“三次不用生氣。”
壹首關於必要性的詩。
我不知道他的愛情可笑又可憐,但我不得不提出疑問。
關於“不不”的成語
不可期,不可傲,不可期,不可期,不可達。
論“必須”壹詞
妳不能說妳不能驕傲很久,妳不能失去它,妳不能知道它,妳不能抹去它。
論必要性造句
1,寫壹篇好文章不容易。
2.生活中,我們不能做顧此失彼的事情。
3.老方長相並不出眾,但能力很強。妳不應該用世俗的觀點來評價他。
4.這種功夫不是壹朝壹夕能練成的。
妳不能讓這樣的機會溜走,機不可失,時不再來!
點擊這裏查看更多關於“不能”的詳細信息