然而,這個問題是復雜和有爭議的。
名次排列表
編輯
第壹:溫州話。
不知道大家有沒有聽過壹句話,溫州人什麽都不怕,就怕說胡話。
溫州話位列中國十大最難學方言之首。[1]
據說抗日戰爭中,因為保密的需要,八路軍部隊派了兩個溫州人用電話或對講機聯系,但日本情報部門始終無法翻譯這種發音極其復雜的溫州話。可以說,當時的溫州人就像美國大片中的語者壹樣,對抗戰的勝利起到了相當大的作用。(來自《溫州方言》作者沈克成先生)
同時,溫州話在對越自衛反擊戰中起到了極好的保密作用。當時越南軍隊裏有很多特工。我軍用的是普通話和粵語,都被敵人破譯了。6月5438+0985+10月15中越邊境遭遇戰前的部署會上,團長要求連隊用溫州話溝通。之後,排長幹部身邊的通訊員全部換成了溫州人。最後,驚心動魄的“115”戰役大獲全勝。在戰後總結會上,長官還稱贊了溫州話作戰的強大保密性。[2]
在美劇《盲點》中,溫州話因其難懂的特點被稱為“魔鬼的語言”。[3]
第二:閩南話——潮州話
潮州話(Tiê-chiu-uē)又稱潮汕方言,分布在廣東省東部沿海(潮州、揭陽、汕頭、豐順)的潮汕地區和以東南亞為主的潮人海外聚集地。
綜上所述,潮州話的特點是語法特殊,詞匯豐富,音韻獨特,古語義多。比如現代漢語拼四聲,但潮州話還保留著拼八聲的語音系統,發音復雜。以前是十六個聲調(其實是十六個聲母),現在是八個聲調,方言混雜太多,外地人不好學;在潮州,客人叫人客,母雞叫母雞,臺風叫臺風臺,走路叫走路,鐵鍋叫丁,瓶子叫瓶子等等;潮州話古漢語保存完好,潮州話壹詞多義。壹個“是”字幾乎囊括了所有的喝、吃、喝、吸、吸等口腔食物動作,比如吃(抽)煙、喝(喝)酒、吃(嚼)甘蔗、吃(喝)水,這些都有各自的讀音。
潮州話古樸典雅,具有上述特點,早就引起了國內外語言學家的註意,使得很多人研究潮州話,也有很多關於潮州話的專著、詞典、字典。潮州話越來越受到語言學家的重視。《潮州語音詞典》和《潮州話十五音》是研究地方語言的專著。潮州話的壹整套文本閱讀體系逐漸與現代漢語融合滲透,使潮州話既保留了自己獨特的音韻,又不難理解。
“潮州九郡,各郡有各的語言”,指的是舊潮州府所屬的九郡,各郡的潮州話各有特點。這也反映了潮州話的內部差異。
還有壹個潮州話難以破解的傳聞:在越戰中,為了防止通信信號被美軍破解,很多潮州士兵使用潮州話作為通信語言,效果極佳。
潮州話有八個聲調(現代官話有四個聲調)。比較老的字典有《潮州話十五聲調》,然後是《潮汕字典》。現代有潮州話八個聲調和各種研究著作。[1]
第三:粵語(聯合國定義為非方言語言)
粵語,植根於古代中原的風雅,有九音六調,完美保留了古漢語的特點,也是保留中古漢語最完整的語言。在學術界,除了普通話,它是唯壹在國外大學有獨立研究的中國語言。粵語的發音鏗鏘有力,幽默風趣,給人壹種唱歌的感覺,但非本地人很難聽懂粵語,而且有很多詞匯發音和普通話有很大區別。廣東電臺大家都是標準粵語(粵語),而香港粵語不地道,學字幕相對容易。畢竟粵語是標準的,但是粵語有很多地域方言,共同語廣東廣西的人很難聽懂,因為很難懂,根本比不上粵語。在廣州等地呆上壹段時間,妳會逐漸理解並喜歡上這種吸引人的語言。
難度指數9.5,朗朗上口指數3。[1]
第四:客家話
客家方言分布圖
壹般認為,客家話最初成型於南宋,直到20世紀才被命名為客家話。語言學家對是否將其歸類為漢語方言或語言仍有壹些爭論。尤其在中國,它被認為是漢語的七大方言之壹。在語言的學術研究中,梅州市(梅江區、梅縣區)帶有梅城口音的梅州話是代表,但惠陽話在現實中影響很大;在臺灣省,以司線強為代表。[1]
第五:閩南話——雷州話
雷州話的發音和泰語很像。會說雷州話的當地人大多能聽懂泰語(母語人士糾正:不太像,當地人大多聽不懂。泰語有很多巴厘島詞,但雷州話和潮汕話有壹些相似之處)。
難度指數9,朗朗上口指數3。[1]
第六:閩東話。
閩東語區有18個市縣,歷史上大致包括福州府和撫寧府的疆域。這壹帶在元初曾屬於福州路。明朝洪武二年(1369),福州道改為福州府,轄福州,轄13縣,相當於現代18縣市的規模。明朝成化九年(1473),福安、寧德、霞浦等縣置阜寧府,歸直隸布政司管轄。到清雍正二年(1724),阜寧府為府,政區壹致,長期政治、經濟、文化生活* * *,形成閩東方言的* * *相似性特征。福清平潭的閩東話在語音和詞匯上具有閩南話的壹些特點,這些特點在閩東話的其他方言中也有。
第七:吳語——蘇州話
蘇州話體現了濃厚的古意和書卷氣。蘇州人說“不”就是“福”,句末語氣詞用“在”代替“了”,“奈”代表“有”,“辰光”代表“事”,“日飯”代表午飯,“顏”代表遲到。
蘇州話壹直被稱為“吳儂軟語”,最大的特點就是“軟”,尤其是女孩子。在其他幾個屬於吳語的方言中,平等沒有蘇州話那麽柔和。有句話叫蘇州人寧願吵架也不要寧波人,充分說明了蘇州話的“軟糯”。
難度指數8,朗朗上口指數4。[1]
第八:吳語——上海話
上海話
上海話和蘇州話、嘉興話有很多相似之處,屬於吳語-太湖片-蘇滬嘉片。近代以來,吳語太湖寧波話對上海話的影響最大。
上海人說“不”就是“不”,妳用“儂”、“辰光”表示“時間”、“物”表示“晚”,表示“舒適”、“寫意”表示好玩。[1]
上海話聽不懂指數7.5,朗朗上口指數6。
第九:陜西方言
陜西話(這是壹個不存在的偽概念。陜西方言包括陜北的山西話、關中的中原官話和陜南的西南官話)。
陜西是中國古代文化的發祥地之壹。從陜西方言中,我們不僅可以窺見中國古代文化的發展軌跡,還可以領略現代人難以言表的真情實感。陜西由於地理特點,東西窄南北長,各地方言差異很大。即使是同壹句話,因為發音和語速的不同,內容和意思也不壹樣。
不可理解指數6.5,朗朗上口指數6。[1]
第十:四川話(西南官話)
四川方言分布圖
四川話在西南地區影響很大,屬於漢語北方方言西南官話的壹個分支。它的語音、詞匯、語法等。與普通話有很大的壹致性,但也有各自不同的特點,最大的區別在發音上。四川方言語音系統* * *有20個聲母,36個韻母,4個聲調,還存在元音屈折現象。因為四川人口多,外出打工的人多,所以四川話很多人都很熟悉。
四川話聽不懂指數5,朗朗上口指數6。[1]
其他方言
湖北鹹寧話和江蘇南通話
據說在抗日戰爭時期,鹹寧方言被用作明文密碼。毫不誇張的說,鹹寧方言很難懂,無論是鹹寧的西部還是北部都不能完全聽懂。在外人看來,鹹寧話就像日語,不知道說什麽好。由於當地發展的局限性,鹹寧方言沒有像吳儂阮華、潮汕方言、粵語、客家話那樣廣泛流傳。
除了湖北鹹寧,使用江淮官話的江蘇南通話特別難懂,外國人經常用外語調侃。其實根據史料記載,南通在古代是流放犯人的地方,所以南通的方言“雜糅”了全國各地的方言,進而演變成了獨特的南通話。南通五縣(縣級市)、壹市壹區的方言差別特別大,認可度差別很大。有些方言保留了古語,有很強的文化底蘊。畢竟因為方言難懂,外國人經常用日語。
張家港方言
張家港市,隸屬於江蘇省蘇州市,有8個鎮,1農業示範區,方言眾多,主要分為城東話、玉溪話、老沙話、崇明話、江北話五種[4]。
。張家港方言以難懂著稱。很多外國人說張家港話聽起來像日語,根本聽不懂[5]。
。不僅外地人聽不懂張家港話,張家港本地人也聽不懂,其他方言也不壹定聽得懂。比如相鄰的大新鎮和金鳳鎮。大新鎮說的是老沙話,金鳳鎮說的是崇明話,所以兩個方言差別很大。比如“哥哥”在老沙話裏說成了“哥哥”、“阿達”,在崇明話裏說成了“阿姨”,所以雖然兩個鎮的距離只有十幾公裏,但是用方言交流還是有很大的障礙。