1.票房收入在頭兩周超過100萬英鎊。
票房在前兩周就突破了1億美元。
票房是指賣票的地方,不管是賣票的地方還是賣電影票的地方,都可以稱為票房。例如,如果妳和朋友約好去看電影,妳可以說:“我們在售票處見。”也就是說,我們會在售票的地方見面。此外,票房也可以用來指電影或球類運動的“票房”,或賣座情況。例如,“妳能相信嗎?恐怖電影實際上票房很好。”(妳能相信嗎?恐怖電影是壹部票房非常好的電影。)有沒有註意到美國人說壹部電影票房很好,而不是“票房很好。”但是壹部電影做得很好(票房)?不要犯錯誤。
如果要提實際票房收入,不妨用兩個動詞(take用過去式),比如“周末,前10的電影票房總收入超過100萬。”(十大電影周末票房總收入超過65438+億美元。)或者“票房前10的電影周末也在100萬。”
2.妳認為今年誰會贏得奧斯卡最佳男演員獎?
妳認為今年誰會贏得奧斯卡最佳男主角獎?
我註意到很多人看到奧斯卡金像獎這個詞就想不起來。真的很有意思。因為他們直接把奧斯卡金像獎翻譯成了奧斯卡獎,但其實更常用的用法應該是奧斯卡金像獎。奧斯卡其實是小金人的名字。但有時Oscars (plus -s)也可以指奧斯卡頒獎典禮。例如,“妳認為誰會贏得奧斯卡獎,嗯...我是說,今年奧斯卡最佳男主角?”妳認為誰會贏得今年奧斯卡頒獎典禮的男主角?)當奧斯卡獲獎名單公布時,他們通常會說:“奧斯卡獎頒給……”
通常,壹部好電影會標明哪些獲得了提名(奧斯卡提名),哪些實際上獲得了獎項(獲獎者...),比如最佳影片(電影)、最佳男主角(男演員)、最佳女主角(女演員)、最佳攝影(攝影)、最佳服裝設計(服裝設計)等等。除了奧斯卡獎,國際知名的金球獎、柏林國際電影節頒發的金熊獎、戛納電影節頒發的金棕櫚獎也是妳看電影時會經常看到的詞。