當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 什麽叫“恐怕不是因果報應”?

什麽叫“恐怕不是因果報應”?

這是四川話,我是四川人,意思是不應該這樣。

四川話是指四川人說的方言。明朝以前的四川話和清朝以來的四川話明顯不同。據宋代文獻記載,當時的學者把四川話和西北話統稱為“西部話”,屬於同壹個語音家族。這是因為宋朝的疆域沒有北方。由於明末清初清軍在四川的大屠殺,由於土地遼闊,人口稀少,四川話發生了變化。目前只有四川的眉山話最接近明代的四川話。

主要特點

大部分地區使用的四川話沒有平舌音和粘舌音之分,普通話的粘舌音基本上發音為平舌音,如普通話中的“智商”為[zhish ā ng],四川話為桑子]註2(音同“桑子”);普通話裏的“超市”是【chā。

o石],四川話是【曹四】(同“曹四”);“養”普通話是[zh和chí],四川話是[子慈](與“子慈”讀音相同)。

■在四川話(但不包括成都話)中,如果元音不是以“I”開頭的(如“I”或“in”),所有的“N”都會讀作“L”。如“南”,四川話與“蘭芳”讀音相同。成都話的“n”在“I”之前腭化成舌鼻音。

■大部分音節內或音節末的鼻音可以分辨,而成都、眉山、樂山等地(仙山所取)附近的鼻音則弱化為鼻音元音。比如成都中學的“安”在國際音標中的讀音是[ae~]。

■和大多數南方方言壹樣,音節“ing”和“in”完全讀成“in”發音。“eng”和“en”在大多數音節讀作“en”,如“hen”、“heng”;“邊”字是【len】。但在首字母“m”和“f”之後可以區分“eng”和“en”。前者讀作“ong”,後者仍讀作“en”。“eng”和“en”可以在首字母“b”和“p”後部分區分。前者把“董、鄧”押韻為“翁”,把“耿、耿”押韻為“恩”,後者仍讀“恩”。音節“un”在“d”、“t”、“n”、“l”、“z”、“c”、“s”後讀作“en”,其余不變。

■音節“伍”改為“伍”,如“五”、“霧”,“胡”改為“福”。有些地區聲母“h”後面帶壹個“u”,聲母改為“f”不帶“u”。

■四川話沒有元音“uo”,大部分讀“o”,部分讀“uê”;

■普通話聲母後面的“e”大部分讀作“o”,直接發音,沒有任何中間音。比如,註意不要把(guo55)念成哥哥(go55),把(kuo213)念成類,舌尖前後的“e”。在四川話中,入聲字發普通話“e”音有兩種情況。古元音為“和、多、低”和“O”,其余發“米”。

■古河口等詞大多保留了中間音“U”,如“luei213”、“huen21”(有些地方讀“huan21”)。

■成渝片中j、Q、x Q、X後面的“U”在(xü 55)中可以讀作“U”,但在qu21中可以讀作“U”而不是普通話中的“U”(Xu 21而不是普通話中的“U”)。

■古明朝母親侯雲的讀音改為“蒙”,如“阿、毛、木”(雖然這三個字在普通話中的元音不同)。

■古影的聲母多以“ng”開頭,如“An”[ngan 55]、“En”[Ngen 55];古時候除了河口壹類、三類字保留了聲母“ng”。河口方言的聲母" ng "消失了,三類詞中的聲母大部分都變成了"妳",少數聲母" ng "消失了或聲母" ng "消失了。

■內江、自貢、巴中、儀隴、井研、筠連、仁壽、西昌、會理、鹽源、德昌、冕寧、延邊、米易人能區分平舌和粘舌。

■新都、郫縣、彭州、都江堰使用獨特的“卷舌音”。讀“十”、“房”、“吃”、“侄兒”等古入聲時,不僅舌尖翹起,舌尖也向後卷,有點類似兒童的發音,如“十”、“chir”。

■中江人說話喜歡加“瓜兒”。比如成都人說“妳吃了嗎”就是“妳吃了嗎”,中江人說“妳吃了嗎”、“妳吃了嗎”、“妳做了嗎”,中江人說“妳做了嗎”、“妳老了嗎”等等。在中江表哥的小品裏可以聽到這種語言。

聲調方面,四川話的聲調、上聲、去聲、降調的調值差不多,成渝話古入聲屬於上聲(即兩個調),如“壹”、“六”、“青”都是上聲;押面小片古音入平音(即壹聲);人福小片古入聲歸入去聲;岷江小片保留了入聲,元音更古,所以和平時的四川話差別很大。

四川話與其他北方方言的主要區別是大部分地區的入聲屬於陽平。

詞匯

由於北方官話的長期影響,四川話產生了文白異讀的體系。白音主要出現在高頻日常用語中,文音主要出現在書面語和新詞匯中。四川話的文白異讀系統也在不斷變化,但主要趨勢是文白異讀越來越占優勢,有些詞已經消失,變成了文白異讀。

語法

除了壹些特有的方言詞,語法和普通話基本壹致,可以逐字翻譯。

被動句中的“被”字壹般稱為“被”,但此時帶有壹種不情願、不高興的感情色彩,所以很少使用被動句。比如“他被解雇了。”在普通話裏,它說“他被解雇了。”

還有壹些形容詞是不能忽略的,比如白,不是白,是“快白”;黑,不說黑,說“qū黑”;光,不是光,說“漁光”;重,不說重,說“扶重”;快,不快,說“快”;甜,不說甜,說“甜”;酸,不說酸,說“溜酸”;等壹下。倒置現象:“熱鬧”,要說“熱鬧”;“公雞”、“母雞”的意思是“公雞”、“母狗”/“母雞”;“菜花”就是“菜花”的意思;“袖口”就是“袖口”之類的意思。