當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 熊為什麽要等待建議?

熊為什麽要等待建議?

在中國文化中,熊壹直是非常強大的動物。相關的例子數不勝數。就舉幾個例子吧。二丫石獸:“熊,虎醜,其子犬,絕有力。”這段話在現代生物分類學上可以說是壹塌糊塗,但卻說明了熊在古人眼中並不是壹個弱小的角色。《左傳·弓玄四年》:“當初,楚司馬梁紫生下壹子,文子曰:‘吾將殺之。是兒子,又似熊又似虎,豺狼之聲,殺之則滅敖。俗話說,狼有野心。是狼嗎?“會是家畜嗎,”這部文集是已知的最早的成語“狼子野心”的記錄。在語料庫中,熊、虎和狼都是邪惡的東西。《史記》第壹部五帝編年史記載了炎黃之戰(我敢打賭有人認為炎黃是好朋友):“軒轅是激勵士兵,治五氣,撫眾民,教熊、豬、豬、豬、豬、豬、豬、豬、豬、豬、豬。虎,為了在漢泉之野與炎帝戰鬥。三戰,而後得其誌。“甚至在後來,熊在官方和民間都很強大。西遊記裏沒有背景的黑熊怪,被觀音菩薩收去看山。人們不會很快想要它嗎?還有‘虎背熊腰’的說法,由來已久。”《三國演義》第二回,張翼德怒斥杜佑何國九計懲官》介紹孫堅的長相:“身為第壹將軍,天生寬額虎身;吳郡也是富春人,姓孫,名簡,字臺在孫武子之後。“不管妳有沒有在三國殺裏殺過,或者看過別人在三國殺裏殺過,都不難知道這也是壹個狠角色。其實歷史上斬首華雄的是孫堅。近代有毛主席的詩“壹絕英雄驅虎豹,無英雄怕熊”。等等等等等等等等。其實看到這個問題後,我回憶了很久。我想不出有哪個時候古人提到熊,不是指力量,而是指懦弱。

為了確認自己是否記錯,我特意查了壹下參考書。由湖北辭書出版社和四川辭書出版社合作編寫的《漢語大詞典》,基本涵蓋了所有古代主流辭書。其中“熊”有三種解釋,壹是動物的名稱,二是古代國家的名稱,三是姓氏(1992濃縮版,932頁)。沒收意味著懦弱。《漢語大詞典》中有兩條與此相關的解釋:“3。罵。“子涵的春天,”他擡頭看著我,然後又低頭看著我,但他沒有大聲地忍受我新華月刊第3期1953,“有壹次,沈把我拉到壹邊,抱了四個小時。”4.弱點;無能。《中國民間故事選編:智鬥邵本良》,“但他遇到楊靖宇將軍的時候是頭熊。”陳登科《活塘》十五,“人熊欺,馬熊騎。”所有參考文獻都是現當代語料庫。《漢語詞典》在選擇語料庫時會盡量尋找最早的相關語料庫。由此基本可以得出壹個結論,至少在漢語北方官話中,用“熊”來表示“軟弱”是現代的東西。

那麽“熊”是如何經歷這樣的反轉的呢?這個問題我沒研究過,不敢回答。我只能根據語言的壹般規律來猜測。個人猜測這裏的“熊”來自壹種方言,只是和動物的“熊”的發音耦合。在記錄這個發音時,我借用了“熊”這個詞,但它與食肉的熊科動物“熊”沒有任何關系。從語言學上來說,這是兩個不同的字,但是讀音相同,從漢字中借用了壹個相同的字來記錄這個讀音,導致了誤解。中文裏類似的例子太多了。比如“亂七八糟”這個詞就是壹個連詞。舊《辭海》裏說狼要裝在前腿上才能走路,壹本小學語文參考書說狼騎在背上偷羊(孝敬洪太郎?)雲韻,事實上,這都是胡說八道。原來這個字寫的是“{Zuzhen} {Zubei}”,大概意思是瘸子行動不便,與二獸無關(根據凱利的《萬物音義》)。再拿另壹個動物相關的成語來說,“第壹只老鼠有兩端”,“第壹只老鼠”也是壹個連詞。老鼠只是無辜躺在槍口上的被冤枉的人。至於“熊”,我對方言壹竅不通,因為我在《躺著》裏拍的是什麽方言。我猜它可能來源於方言詞“熊寶”,也可能來源於《漢語大詞典》釋義3中“罵”的意思。這需要得到方嘉的證實。但不管怎麽說,以我個人的經驗來看,我至少95%確定這和代表動物的“熊”無關。

補充:根據@松平千峰齋提供的材料,楊琳在《訓詁方法新探》中談到過這個詞。正如很多網友猜測的那樣,這個詞來自方言中壹個不太雅觀的說法。楊老師是小學方面的專家,他的考證應該很可信。只是我現在手頭沒有這本書,明天抄下來貼在這裏作為補充。在此向@松平千峰齋表示感謝。另外感謝@Tin_Oxide提醒我輸入錯誤。謝謝妳提醒我原來的例子是錯的。原來我在“亂”中引用了“無根據”,把“洞”稱為連字(根據段玉裁《訓詁》註),與“空洞”無關。經過校正,我重新檢查了朱端,確認“洞”確實是壹個連續的詞,但它與“空”無關,合在壹起仍然是“洞穴”的意思。我記錯了這個地方。為了例子的生動性,現在把這個例子換成壹個“亂七八糟”的例子。再次感謝妳們所有人。

補充標準答案。楊琳老師在《訓詁方法新探》中確實給了這個問題壹個標準答案,感謝松坪千峰齋。以下為引文,根據商務印書館2011版,第123頁有刪節。下面這段話的版權不屬於我。如需引用,請註明出處。大括號是不能鍵入的單詞的壹部分。我把括號裏的內容加進去了。

“熊”就是懦弱無能的意思。陳登科《活著的池塘》十五:“熊被欺負,馬熊被騎。”罵人的話有“熊包”和“似熊”熊在漢語中自古以來就是勇敢的象征。比如《尚書·田園誓言》:“尚歡歡如虎,似熊。”陳晗林《武傅雋》:“沖溝爭進,熊虎爭第壹。”元稹《趙氏孤兒》第三折是:“老元帥!我有豹子膽,怎敢藏趙氏孤兒?”這怎麽可能意味著軟弱呢?有人認為是“地”的外來詞。[原註:見徐寶華宮田壹郎:《漢語方言詞典》,第4914頁],不可信。[記者:以下從語言學角度論證了為什麽不可信。]我們認為它的本義應該是“{屍從}”(也叫“{骨泉}”),本義是指精液,具有膿軟的特點,所以用來稱呼人虛弱,正如它也用來稱呼人虛弱有“膿包”壹樣。西遊記第四回說:“孫悟空大笑著說,‘膿包,膿包!我饒了妳。去告訴這個消息!”“熊”在壹些方言(如吳語)中也用來指精液【原註:見《漢語方言詞典》,第6971頁】,進壹步說明其弱點是精液的外延。