壹,二,三,四,五,六,還有
七,如果八,九,十,十壹,十二,到
十三,因為十四,十五,十六,十七,十八,還有
首先,和
1.連詞:可以連接起來表達各種關系的單詞、短語和從句。
(1),表格並列。壹般不翻譯,有時翻譯成“他”或“他”或“妳”。比如:
如果妳聞起來很香但是不香,妳就起訴它。(“墨子?6?1尚同”)
憑借管仲的神聖,向老馬學習,向螞蟻學習朋友的智慧,並不困難。(“都搞定了?”6?1表示林”)
雖然尖塔關是堅定和嚴峻的。(蜀道難)螃蟹跪六下,捏兩下。(《勸學》)
真怕被大王欺負,失去趙。(《廉頗藺相如傳》)
(2)、表遞進關系。可以翻譯成“和”或者“和”。比如:
趙強很弱,但妳很幸運能成為趙王。(《廉頗藺相如傳》)君子博學,日參救己。(《勸學》)
(3)、表承接關系。壹般來說是不翻譯的,有時候會翻譯成“就”、“就”、“然後”。比如:
人非生而知,人不可惑(《世說》)郁芳欲歸,而大聲遣之於水。(《石鐘山的故事》)
(4)翻臺關系。可以翻譯成“但是”和“確”。比如:
信而見疑,忠而謗。(屈原列傳)青取自藍,綠即是藍。(《勸學》)
有這樣的潛力,卻被秦人積蓄力量(《六國》)搶走了
(5)表假設關系,可譯為“如果”和“如果”。比如:
知死時的幾何分離是什麽?(《祭十二郎文》)妳有興趣,可以期待馬頭。(馮婉貞)
如果孩子生完孩子死了,誰來繼承?(《左傳?6?1相公三十年”)
(6)表修飾關系,連接狀語和中心詞,可不譯,有時譯為“地”。比如:
我起床了。(《捕蛇者說》)我壹整天都在想這件事。(《勸學》)
(7)因果關系,譯為“因而”和“如此”,如:
顯惡為其能而不用之。(《赤壁之戰》余也遺憾隨之而來的是旅行的極度快感。(《遊寶蟾》)
(8)表示目的關系壹般譯為“來”與否。比如:
看得遠,看得幸(《阿房宮賦》),我做官,封國庫,等將軍(《鴻門宴》)
(9)為了襯托下面提到的更嚴肅的東西,“歡”和“尚”的譯法往往與“更何況”和“和境”相呼應,表現出遞進性。比如:
壹個老公都承受不了,何況別人?(《淮南子》?6?1房間”)
夫與獸的愚蠢,應該不是誤打誤撞造成的,但對於火吃的人來說,是不是更糟糕?(《唐明的屍體》)
2.代詞:只作第二人稱,通過“兒”,壹般作定語,譯為“妳的”,也作主語,譯為“妳的”。如:①翁歸來,與君數耳。(《促織》)2欲死而父,則前戰。“書博雞事”③而母親也在這裏。(《吉翔·玄之》)4我知多而無罪。(《左傳?6?1召公二十年》)
3.傳“如”:好像,像。比如軍隊震驚壞了。(《查進》)
只是[只是]。雙音節虛詞表示“極限”和情態助詞。《出埃及記》:教與學有先後,術業有專攻,如此而已。壹人壹桌壹椅壹扇壹尺。(“腹語”)
[然後]就,就剛才。例:①三月份完成。(2)我盡我所能去死。(“模型”)
“更有甚者”是“更有甚者”的意思,是用反問句更進壹步。例:(1)今日鐘卿被置於水中,雖風浪不可聲。而且情況是石頭!(《石鐘山紀》)(2)技巧和經典都不差,但情況很糟糕!(《我的巧手幫牛》)
第二,什麽
1,疑問代詞
(1)單獨做謂語,問原因,後面跟語氣詞“在”、“也”。翻譯成“為什麽”
“什麽原因”。如:哪壹個?大國的威望就是培養尊重。(《廉頗藺相如傳》)
是嘗古仁者之心,還是做兩者不同的事?(嶽陽樓的故事)
(2)用作介詞賓語,詢問地點或事物,翻譯成“在哪裏”和“什麽”,翻譯成後置的“為什麽”。比如:
豫州今天想要什麽?(《赤壁之戰》)國王在這裏做什麽?(《鴻門宴》)
(3)用作定語。翻譯成“什麽”和“哪裏”。比如:
但是妳什麽時候會幸福呢?(嶽陽樓的故事)那這裏早晚要聽什麽呢??(《琵琶行》)
(4)用作狀語,常表示反問句。翻譯過來就是“為什麽”和“怎麽樣”。比如:
為什麽不按兵不動綁好鎧甲在北方處理?(《赤壁之戰》)公與君何也?(《鄒忌諷刺王琦不才》)
2.副詞:表示程度,常用於形容詞之前。翻譯成“如何”、“如何”和“如何如此”如:
秦王橫掃六合,虎視眈眈,何雄哉!(李白《古風十九首》?6?1第三個”)
至於罵人弄斷我頭發哭,多不好!(《靈官傳》)為什麽官員生氣,女人哭?(《石頭挖溝機》)
3.構成雙音節虛詞“他如”和“為什麽”。
(1)“何如”的意思是“怎麽樣”,常用在疑問句中,表示懷疑。翻譯成“怎麽樣”和“什麽”。比如:
今天發生了什麽?(《鴻門宴》)它羞辱別人,行為卑下,視五人之死,有多嚴重(《五人墓碑》)
(2)“為什麽”的意思是“為什麽”,在疑問句中常用作狀語。翻譯過來就是“拿什麽”和“為什麽”。比如:
為什麽?(《曹劌辯》)吾王少病,怎能擊鼓(《包壯遇上孟子》)
(3)“和外”在疑問句中常用作謂語或狀語。翻譯過來就是“怎麽辦”和“為什麽”。比如:
沛公大驚,曰:“何故?”(《鴻門宴》)怎麽能把錢都拿去當泥沙(《阿房宮賦》)
第三,差不多
1,語氣助詞
(1)表示疑問語氣。翻譯成“馬”和“訥”。比如:
孩子冷嗎?想吃嗎?(《吉翔·宣誌》)妳想安全嗎?(赤壁之戰)
(2)修辭語氣。相當於“什麽”。比如:
我是老師,不知道歲月生於我。(《世說》)
然而,豫州新敗後,安能抗得住嗎?(赤壁之戰)
(3)臆測的語氣。翻譯成“巴”。比如:
國王很高興,但他幾乎和他壹樣好。(《包壯遇上孟子》)
老師累壞了,師傅有備而來。沒毛病吧?(坎之戰)
(4)表示感嘆語氣。翻譯過來就是“啊”和“雅”。比如:
喔!誰知道福蓮的毒很蛇!(《捕蛇者說》)
美,山河固!(《史記?6?1吳起傳)
2.介詞:用法相當於“於”。比如:
醉翁之意不在酒,還在山水之間。(醉翁亭)
今天我為什麽要抱怨人?(“九章?6?1涉水過江)比我先出生...(《世說》)
3,作為形容詞後綴。比如:
壹定要有空間,才能宏偉!(《我的巧手幫牛》)
第四,是的
1,副詞
(1)表示兩個事件的邏輯順序或直接順序。可以翻譯成“剛”、“此才”、“然後”。比如:
說“食肉動物是輕蔑的,但他們不能有遠見。”然後他們去法院見公爵。(《曹劌辯論》)
如果妳讓士兵用草填滿它,那就太難騎了。(《赤壁之戰》)我去軍,眾入。(《鴻門宴》)
(2)表示兩個事物在道理上是對立的。翻譯過來就是“闕”、“出乎意料”、“反而”。比如:
妳很幸運能成為趙王...現在妳死了。(《廉頗藺相如傳》)而窮人是用斧頭在尋找。(《石鐘山的故事》)我不知道是否有漢人,是否在魏晉。(《桃花源記》)時至今日,他的智慧已是遙不可及。(《世說》)
(3)表示對事物範圍的限制。翻譯過來就是“才”和“才”。比如:
我敢去撞墻。(《廉頗藺相如傳》)
王乃夫領兵向東,到了東邊,卻有二十八騎。(《項羽傳》)
(4)用於判斷句,起確認作用。翻譯成“是”和“是”。比如:
如果事情出了差錯,這就是天堂。(《赤壁之戰》)贏的也是易門關的人。(《新偷趙》)
2.人稱代詞:第二人稱用作定語或主語,翻譯為“yours”和“you”,不作賓語。比如:
因此,當偉大的宋軍隊伍重新奪回中原的那壹天到來的時候,妳們舉行壹次主場宴請儀式,別忘了告訴我這個好消息!(陸遊《秀兒》)
如果妳今天要發,妳願意跟著我嗎?(“韓曙?6?1翟壹川)(出兵)
動詞 (verb的縮寫)它的
1,人稱代詞
(1)作為第三人稱代詞。可以用於人和物。翻譯成“他的”和“它的”。
如:我遵從了他的計劃,大王也有幸原諒了我,(《廉頗藺相如傳》)
鋒利的工具能做好工作。(《論語?6?1衛靈公”)
(2)作為第三人稱代詞。壹般是替代,如主謂短語中的小主語。翻譯成“他”。比如:
秦王怕他破墻。(《廉頗、藺相如列傳》)(“其破墻”主謂短語為賓語)
它的氣味在我面前也是固體的。(《世說》)(“文琪到”的主謂短語是主語)
(3)靈活運用第壹人稱或第二人稱。翻譯成“我的”、“我(自己)”或“妳的”、“妳的”。比如:
今蘇迎曹操,曹操當以蘇還湘黨,享其功名,不失曹操之職。(赤壁之戰)
而且我也很遺憾不能和老公壹起去旅遊。(《遊寶蟾》)
老臣對長的計劃很短,所以認為他的愛情沒有燕後強(《摸龍說昭皇後》)。
(4)指示代詞。表示遠指作為定語。翻譯過來就是“那個”、“那個”、“那些”、“那裏”。比如:
還是怪那個想出櫃的人。(《遊寶蟾》)今天,我壹直在靖州,我有壹個投票的地方。(赤壁之戰)
(5)指示代詞。翻譯成“其中”,大部分是數詞。比如:
在巖石中選擇壹兩個。(《石鐘山》)其中壹個被吸收了。(《邱毅》)
2.副詞:置於句首或句中,常與語氣詞組合在句末,表示語氣。對應的翻譯是“大概”
“不要”或者“可能”之類的,或者省去。比如:
都是這樣出來的嗎?(《世說》)(表猜,譯為“大概”)
誰能嘲笑它?(遊寶蟾)(反問句,譯為“不要”)
如果妳不能攻擊它,如果妳不繼續,我就還妳。(借助蠟燭退出秦氏)(表達祈使語氣,翻譯為“或”)
妳父親的誌向是不要忘記!(《靈官傳》)(表達期望,可以省略不譯)
3.結合
(1)表格選擇,兩個“its”壹起用。是嗎...或者...?比如:
是什麽,還是什麽?(韓愈《祭十二郎文》)真無馬邪,真不知馬。(《馬碩》)
②表假設,譯為“如果”。比如:
如果反復下雨,秧苗會長得很茂盛。如果有,誰能抗拒?(《孟子·見梁襄王》)事業不精,德行不正,本性不卑,則心不逾耳,何必怨天尤人。(《送馬晟東陽序》)
4、助詞,起到調節音節的作用,不可翻譯。比如:
魯曼曼琪修遠Xi,我會上下搜索(《離騷》)
佩滿彩飾,為徽(《離騷》)
六個,還有
1,連詞
(1)表遞進關系。譯為“此外”、“尚”和“除此之外”,如:
還有怎麽放置土石方?(《愚公憶山》而庸人猶恥,是什麽情況呢?(《廉頗藺相如傳》)
我死也不避,就喝酒辭職!(《鴻門宴》)而大勢可拒操,長江也。(赤壁之戰)
(2)表格並列。壹般連接兩個動詞或形容詞。翻譯成“壹面”和“再壹面”,如:
河水清澈,碧波蕩漾。(《伐譚》)四方諸人,除了拜哭,壹無所有。(《五墓銘文》)
王先生急忙用手去打,和它打了起來。(《中山狼的傳說》)
2.副詞
(1)表動作或情況即將發生。翻譯過來就是“會”“會”。比如:
不出來,火就耗光了。(《遊寶蟾山》)若歸所有而被俘(《鴻門宴》)
(2)表接近某個時間或數字。翻譯成“不久”和“近”。比如:
北山愚公九十歲。(《龔宇壹山》)率部萬人向匈奴投降。(“韓曙?6?1匈奴傳)
(3)表時間短。翻譯是“暫時的”,“暫時的”。比如:
那些茍且偷生的人,逝者已矣。(李世豪)發誓不與清分離,暫時回家。(孔雀東南飛)
七,如果
1,代詞
(1),作為第二人。做主語或定語。翻譯成“妳”和“妳的”。比如:
想長命百歲才進,請舞劍(《鴻門宴》)
如果有毒呢?(《捕蛇者說》)服役,再賦。(《捕蛇者說》)
②、表近指。相當於“這個”、“這個”、“這個”如:
南宮出來,子曰:“君子如其人!”(《論語?6?1賢文》)
2.結合
(1),表假設。翻譯成“如果”和“如果”。比如:
如果能與吳越人民同中國抗衡...(赤壁之戰)如果事情不好,這就是天堂。(赤壁之戰)
(2)選表:可譯為“或”“或”。比如:
壹軍降萬人,家家戶戶都有。(“韓曙?6?1高帝紀)有兵役時,若有水旱...(漢書?6?1食貨制”)
3,動詞,喜歡,喜歡。比如,妳看著它,它像壹只土狗,梅花翅,方頭,長脛,寓意好(“促織”)
我不能忍受被它包裹著。如果我是無辜的,我會死(“齊歡的金文的事情”)。如果是,我該如何抗拒?(《孟子遇上梁襄王》)
八、本
1.助詞:置於動詞前,與動詞組合形成“所”的結構;“所”字的結構是壹個名詞短語,表示“人”、“物”、“情”。比如:
妳會被招去促織,妳不敢收戶口,但妳沒什麽可補償的(“促織”)。道者有之,師者有之。(《世說》)
我得到了提升和寵愛,所以我敢於徘徊和希望(《陳情表》)。我拜訪了屠夫朱海(“信陵君盜符救趙”)
2.“為”和“所”相互呼應形成“為所”格式,表示被動。比如:
我聽說我父親被殺了。(《新偷趙》)
仆人口語遭遇此不幸,被勤勞的鄉親嘲笑侮辱祖先(《報任安》)
[14]與“所以”連用
①、表原因,譯為“為……的原因”。比如:
親賢者,遠小人,此先漢所以盛;各位小人,遠非賢臣,從此漢朝如此蕭條。(“模型”)
所以,為此,我先拿國家緊急,再拿個人恩怨。(《廉頗藺相如傳》)
(2)基於、依靠或依靠,翻譯“基於”、“依靠他人”、“使用”等方法。比如:
為什麽先王會成為壹名佛法修行者?(《查進》)我知道我為什麽拒絕,所以我就不說了。(“輸”)
老師,所以傳道授業解惑。(《世說》)
4.名詞:桌子位置,地方。比如:
在武祠旁邊的地方。(《陳涉家族》)經過反復自我思考,我已經沒有什麽可以教我捕獵昆蟲的了。(《促織》)某地,母在此。(《吉翔選誌》)
九、對於
1.介詞:被動時讀兩個音,別人被動時讀四個音。
(1)表格對象。翻譯過來就是“向”和“對”。比如:
中國有句俗話:“外人道不如人意。”(桃花源)
甚至在我送了顏之後,我用腳後跟哭了。(《摸龍說昭皇後》)
(2)表格替換。翻譯過來就是“替代”和“給予”。比如:
當天下,為漢家...(《赤壁之戰》)
會生氣,不敢獻,為我獻。(《鴻門宴》)
(3)餐桌時間。翻譯成“當”如:
為了它的緣故,我要求妳捆綁壹個人穿越國王。(《晏子使楚》)
因為窮,所以有房子,有很多錢。(王安石《論執政書》)
(4)表項。翻譯為“為”和“為”。比如:
天下熙熙攘攘,皆為利來;天下熙熙攘攘,皆為利來。(《史記?6?1貨殖傳)
我不想為我的身體而死,但我想為宮殿的美麗而死。(《孟子?6?1高字”)
(5)表原因。翻譯過來就是“因為”和“因為”。比如:
天之邪不在人,冬之寒也止,地之邪不在人。(田倫)
我看很難,但是我害怕退出,來不及行動。(《我的巧手幫牛》)
(6)表被動。“被”和“為”的譯法介紹動作的行為者,有時行為者不出現,有時與“所”組合形成被動形式“為所”或“為所”。比如:
國亡而笑天下,(論秦)聖人可利用。(《隆中對》)
我死在秦,笑對天下。(《屈原列傳》)不為則已,為眾人所擒!(《鴻門宴》)
今天不快點走,可能第壹個上。(赤壁之戰)
2.助詞:讀兩遍放在問句末尾,表示反問句,翻譯為“妳”。比如:
如今,人性的壹面是壹把刀...有什麽意義?(鴻門宴)也是壹國之臣。為什麽要剪?(《季氏遺囑·斬》)為什麽要挾持於,讓自己看?(《屈原傳》)
十、嚴
1,語氣助詞:用在句末,表示陳述或反問的語氣,用在句中,表示提頓,相當於“也”。壹般譯為“馬”、“訥”、“雅”。妳不用翻譯。比如:
對丹來說,以景清為計劃,災難很快就開始了。(《六國》)不舉壹羽,不出力。(《齊歡·金文·史鷙》)
牛羊呢?(“齊歡·金文·史鷙”壹萬分鐘對我有什麽影響?(“我要我想要的”)
所以何伯樂得洋洋自得。(《莊子?6?1秋水》)我不知道那句話,我不明白,我不理解,或者我不知道。(《世說》)
2.代詞
(1)相當於“之”作賓語。比如:
只有丈夫看人,他才會得償所願。(《捕蛇者說》)還是問老師問題。(《世說》)如果皮膚不存在,毛發如何附著?
(2)疑問代詞。作為狀語,翻譯過來就是“怎麽樣”和“在哪裏”。比如:
妳不知道生,怎麽知道死?(《論語》)怎麽用牛刀切雞?(《論語》)
3.兼職的話。壹個也是“於+和”,做狀語,翻譯成“哪裏”。壹種是“於+是”或“於+之”,在句末作補語,譯為“凡”,如:
還有怎麽放置土石方?(《龔宇·義山》)大國是不可預測的,也是可怕的。(《曹劌辯論》)
三人行,必有我師(在其中)(論語)。我叔叔死於老虎,我丈夫死於另壹種方式。(《禮記》?6?1譚公夏”)
大地聚成山,風雨繁盛。(《勸學》)
4.做後綴。翻譯成“的樣子”。比如:
怎麽迷茫,怎麽困...(《壹個龔放賦》)在山石中選壹二,如何迷茫(《石鐘山紀》)/question/39136241 . html?fr=ala0