當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 論英漢語法的差異

論英漢語法的差異

英語和漢語屬於不同的語系,語法差異很大。英語學習中的很多錯誤,往往是因為漢語語法習慣已經在自學者的頭腦中根深蒂固,對英語語法學習造成了各種幹擾。要消除這種幹擾,最好的辦法就是經常比較英漢語法的異同。這裏有幾個例子:

人家問妳:“妳沒看過這本書嗎?”(妳沒看過這本書嗎?如果答案是否定的,按照中國的習俗,答案通常是:“是的,我沒有讀過。”但是如果妳說英語,妳必須說,“不,我沒有。”

中文說“壹萬”,英文說“壹萬”;中文說“兩億”,英文說“兩億”。這兩種語言中數字的表達有很大不同。

英語說,“她太累了,跑不動了。”中文翻譯說:“她太累了,不能再跑了。”中間要加個否定詞“不能”。

只有掌握了這些差異,才能掌握語法。可見,在語法學習中,有意識地運用語法是非常重要的。

(4)做大量的語言練習。

英語語法學得好不好,主要看妳讀了多少語法書,記住了多少語法規則,而在於妳能不能在實踐中正確掌握這些語法規則——妳能聽懂,說得好,寫得好,理解得好,翻譯得準。要達到這壹點,除了在必要的語法理論指導下做大量的語言練習,沒有捷徑可走。

我們經常聽到學習的人抱怨“這個項目壹教就懂,壹用就不對。”這句話說明,語法理論常識不難理解,但很難運用。要掌握好壹個語法項目,必須依靠聽、說、寫、讀、譯,也就是做反復的、海量的、多樣化的練習。

“學英語有捷徑嗎?”我們不這麽認為。越練越多,對所學的東西掌握的越牢固。