潮州話又稱潮州話、潮汕話,分布在廣東省東部沿海(潮州、揭陽、汕頭、豐順)的潮汕地區和以東南亞為主的潮人海外聚集地。潮州府在古代是壹個移民城市,祖先主要是來自中原和福建的人。同時,閩語和古漢語在潮州府融合融合,東南亞國家的借詞在潮州府融合融合,形成了獨特的語系,往往是同壹個字,表現為地名、人名、文字的不同讀音。
“潮州話”這個詞是海內外潮汕人普遍認可的。因為使用了1000多年,字典、專著等學術著作都以“潮州話”命名。
潮州話主要來源於閩方言莆田話,與漳州話略有不同。莆田話和張泉話有相似之處,所以潮州話和漳州話很相似。因為潮州和漳州相鄰,受漳州方言的影響。雖然大量莆田人移民到廣東海南,但仍有大量莆田人留在莆田,留在莆田的莆田人的莆田話繼續受到福州話的影響,與潮州話有壹些差距。
潮州早就遠離祖籍閩南的莆田,不毗鄰福州,而是毗鄰漳州,容易受到漳州方言等其他方言的影響。但潮州話是以莆田話為基礎,受漳州話影響的閩方言。因為福州是省會,莆田和省會的交流比較多,但是莆田不毗鄰漳州,所以莆田話受福州省會話的影響比泉州話大,而且莆田離漳州200公裏,所以莆田話很難受漳州話的影響。
莆田是閩南人地矛盾發生最早、時間最長的地方。唐末,莆田人口過剩,成為人口輸出地,莆田開始輸出比較多的人口。有些莆田人在移民到泉州、漳州幾百年後又移民到其他地方,他們的莆田話已經被同化為泉州話或漳州話。因為莆田人每年有很大壹部分移民到泉州、漳州,少則幾百人,多則幾千人,少則壹萬人以上。相對於泉州和漳州的人,他們是少數,所以很容易被泉州和漳州人同化。而且有些莆田人移民幾百到幾千年,已經被泉州漳州人同化了。
從古代語言現象來看,潮州話應該是古代興化(今莆田)的語言,和今天的莆田話壹樣。因為大量古音的存在,很多人覺得興化話“說起來容易寫起來難”,寫不出來。其實興化話大部分都是可以用文字書寫的,而且大部分文字都有出處,所以潮州話被認為是最古老的閩南話。