當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 文言文慢譯?

文言文慢譯?

翻譯:

壹個人性遲鈍的人,冬天圍著火爐坐著,看見別人的裙子被火燒著了,就說:“我看了壹件事很久,想說出來,但又怕妳不耐煩,不說出來會損失很多。我到底該不該說?”“問什麽事。說,“它燒了妳的衣服。“所以我收拾好衣服,把火滅了。我很生氣:“妳都看了這麽久,怎麽不早說?那人說:“我說妳不耐煩,妳果然不耐煩了。”

原文:

壹個慢熱的人性,冬天* * *人圍著火爐,見人衣服尾巴被火燒,日本:“壹件東西,存放久了,怕妳急躁,不怕傷害妳。然而,是真的嗎?不說好嗎?”人家問怎麽回事,日本人說:“把衣服燒了。”“妳怎麽不早說?”齊琦說。"天:"我說妳不耐煩,果然。?"

擴展數據:

《性發育遲緩》是壹篇有趣的小文章,把性遲緩誇大到每個人身上。性格沒有好壞之分。不信,老師出了壹篇小古文《性正》。這是為了拓展閱讀,讓學生粗略閱讀,知道如何閱讀。然後,讓學生補充故事的結尾。這個比較難,說話的人少。

有同學以文言文的形式補充,這是前面充分閱讀的結果。當然,古文的結尾當然是文言文。怎麽會有白話文?但是“餃子是茶壺裏煮的”,我隱約知道用文言文怎麽表達,這可能是很多同學被卡住的原因。我覺得,就算難度降低了,也不能用白話文,不倫不類的文言文總比白話文好。文言文也和白話文差不多,有點古代文人的習慣。