成語大全網
成語詞典
英語詞典
漢語詞典
新華字典
書法字典
四字成語
八字成語
成語故事
成語大全
春天的詩句
愛國詩句
端午節詩句
夏天的詩句
詩歌朗誦
現代詩歌
讚美詩歌
古籍修復
古籍善本
當前位置:
成語大全網
-
漢語詞典
- 想用戶之所想,急用戶之所急。
想用戶之所想,急用戶之所急。
妳的翻譯不正確,1。思想是動詞過去式或名詞;作為這裏的口號,要用不定式動詞(時態不固定,不是定-型)2。焦慮是形容詞,不能像think壹樣做動詞,也不能放在like to之後。
liaosj000同誌的翻譯來自有道詞典的自動翻譯,似乎不負責任。前半句沒錯,後半句卻是“迫切的用戶需求”。恕我直言,我不知道該說什麽。急是形容詞“急”。
進行更正:
想客戶之所想,憂客戶之所憂。
相关文章
關於掛面的詩
我國歷史上最早的地理學著作是
藝術理論
葛是什麽字?
馨子在尋找什麽樣的激進分子?
醫學縮寫
發動機案例英文怎麽寫?