其實凱爾曼說的有點對,但更正確壹點,“和家”是古語音變形成的。“二加”的粵語讀音有兩種,壹種是“冀11 ga 55”(二加),壹種是“吉55g a55”(壹加),但兩者都是由“現在”這個字的音變引起的。為什麽?(1)先考“現在”的意思,可以參考教育部和漢典的《國語大詞典》,裏面有古今字:現在的意思——現在和現在。例子如下:唐正昌寫給邢詒人的詩:“曾感江湖之趣,今憶* * *。”張湯安石《苦吟》詩:“我本來不相信離別的苦吟,現在卻要去離別的地方。吳琴·景子的《儒林外史》:王冕先生在這個村子裏嗎?現在皇上授予他參議參軍的職位,下官特地帶了壹封信來。清·吳《儒林外史》第三回:“現在我們又派了兩個人跟著範老爺。可見,“現在”的意思就是今天的意思,也就是我們現在所說的“家”。這個詞最早可以追溯到唐代,是詩歌中可見的高雅語言。(2)從“和家”壹詞的字面意義來看,“和”這個詞可以表示從某壹時刻開始的時間性,詞如“從此”,意為“從此”。此外,“時不時”壹詞曾出現在呂不韋的《呂春秋》中,也是“從今以後”的意思。《孟子》的另壹本書曾雲說:“他出自孔子,但他已經壹百多歲了。意思是“距離孔子已經壹百多年了”,裏面的“來”也是壹個“自”解。至於“今天”這個詞,解釋為“現在”。比如孟子說,“當今天下,還有誰?綜上所述,“現在”就是“從這壹刻開始”,和“現在”差不多。(3)把“present”的音改成“home”(吉11 ga 55):“present”(gam)當初為什麽要把音改成“home”(ga)?其實這是有原因的。根據粵語學者黃的《粵語趣談》壹書,這實際上是由於-m音的脫落造成的。(註:讀英語M時有閉嘴的動作,感覺發音好像是從喉嚨到鼻子出來的,就是閉鼻韻)。黃提出了幾個-m音脫落的例子:如“真”字讀作“贊”,《說文解字》讀作“我也”;後來讀音演變為“雜”音,後人為這個“雜”音創造了“雜”字,但其釋義仍是“我”的意思(雜——“偏海”字為格切,音吸。俗稱自己)。再比如第三版的“sεm”和臨版的“zεm”的讀音,但在吳語中讀作“sε”和“zε”,都是-m音脫落的例子。所以“進”字的“gam”音如果脫落,也就是沒有“-m”音,就會變成“ga”(“家”)音。如果妳想再次證明這壹點,妳可以用廣東話(也指今天)談論“夏佳”。其正字法原為“今”,可參考漢代的解釋:“今,今。”《晉書·甘卓傳》:只是擔心我對朝廷有危險?我只想擺脫強奸和謀殺。“我現在只除掉惡棍和惡毒的耳朵”意思是“我現在只除掉這些邪惡狡猾的家夥”!!所以可以看出,“金霞”就是“金霞”的意思,也就是我們常說的“夏佳”二字。因為閉鼻韻(-m)脫落,“gam”又變成了“ga”,粵語發音全字讀作“ga55 ha13”。(4)最後由“今”變“壹家”(冀55 ga 55):“今”變“家”的原因上面已經提出來了,但是“和”為什麽變“壹”呢?這是粵語從升調到降調的普遍現象。粵語古軼聞故事中有幾種音變的證明,如我們說的“捉衣”,正字其實是“捉伊人”,其中“人”讀作“因”(jan55),“乞丐”的“兒”常讀作“衣”(ji55),都是正、反。所以冀11(和)讀作吉55(易),也是這個道理。因此,從上面可以推斷,“葉嘉/壹家/壹家”這幾個詞是由“現在”演變而來的。參考:黃先生的《粵語古趣聞》,金石圖書貿易有限公司制作發行,1993年9月出版。
參考:(1)ZDIC/CD/CI/4/zdice 4 zdicbbzdic 8 a 13992(2)ZDIC/CD/CI/6/zdice 80 ZDIC 63101(3)6544。數據庫=字典& ampDocNum = 141518 & amp;GraphicWord =是。query string = Now(4)140.111.34 . 46/CGI-bin/dict/get content . CGI?數據庫=字典& ampDocNum=1
口語=根據書面語=現在或現在。
“二加”的正確拼法是“壹加”
但是我不知道妳是否想說書面英語?!
而home的意思是‘現在’,也就是此刻。
“和家”的正確拼法是“現在”和“現在”
參考:我的看法
正確的拼法是“現在”。正確的拼法是“現在”。