老撾在兩岸三地的國名譯法有所不同,中國大陸、香港和澳門稱老撾,臺灣、馬來西亞和新加坡稱寮國。中文古籍中,曾稱老撾為南掌、蘭章、瀾滄、纜掌、老撾、老抓、老丫、潦查等等。而在越南古籍中,被稱作“哀牢”和“牢國”,簡稱“牢”。日本漢字還有“羅宇”的稱法。在20世紀50年代前中國大陸的報紙在報導老撾新聞時使用的中文名稱上比較混亂,有稱“寮”、“佬”、“遼”等等。陳毅最終決定將譯名定為老撾。在臺灣和東南亞的華人仍稱之為寮國。