當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 哪個版本的墨梅是正確的?

哪個版本的墨梅是正確的?

我的家是西燕湖頭樹,

所有的花都是淡的,有墨跡。

不要誇顏色好看,

只有清新的空氣充滿了幹燥的坤。

《墨梅》這首詩是壹首繪畫詩。在其流傳過程中,由於反復抄刻,出現了幾個版本文本的差異,即所謂的“版本變體”我該選擇哪個版本作為教材?不用說,要選擇最權威的。

好在王冕的《迷因圖》原作還存在於世。(見附圖)圖片上的題詩是王冕親筆,應該算是最權威的版本了,所以我們的教材做了相應的修改。

很多人可能會有這樣的看法:梅花作為量詞,應該是“花”。怎麽才能用“個”呢?

“葛”,古文字“葛”。《說文》:“壹,竹片也,從竹,音定。”竹子是古人用來計算的工具,是許多長條狀的竹子。後來又引申為物質量詞。起初,它只是用來計算竹子。唐代以後,其應用範圍逐漸擴大,如“兩只黃鸝鳴翠柳”,用於計算鳥類。在這首詩裏,是用來算花的。當時的語言習慣就是這樣,不可能從現在學到。

否則換成“只清氣滿幹坤”是不是“不可思議”。這裏的“流”是溢出的意思,是說梅花寶貴的潔凈空氣溢出了世界。我們今天不是常說“花開花落,芳香四溢”嗎?