當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 執子之手,與子偕老。

執子之手,與子偕老。

《執子之手,與子偕老》有幾個經典翻譯:

1.理雅各的經典翻譯:

無論生死,無論相隔多遠,

我們向我們的妻子懇求我們的諾言。

我們握著他們的手;-

我們要和他們壹起變老。

2.伯恩哈德·高本漢的翻譯:

在死亡或生命中(我們)是分離的,相距甚遠;

我和妳達成了壹個協議:

我抓住妳的手,

我將和妳壹起變老。

3.偉大詩人龐德的翻譯:

至死不渝

為了遠,為了近,手,誓言,壹致:

從未活過

我們會信守諾言嗎?

4.簡化翻譯:

我想握住妳的手

和妳壹起我會變老。

鼓聲沈悶,士兵積極使用。曹屠國城,我獨自南行。

出自孫子仲、陳平和宋。不,我要回家。我很擔心。

妳住在哪裏?失去了他的馬?為了它?在森林下面。

生死慷慨,子成曰。執子之手,與子偕老。

我很富有,但我還活著。對不起,但是我相信它。

牽著妳的手,和妳的兒子。

牽著妳的手和妳的兒子壹起睡。

執子之手,與子偕老。

牽著妳的手,老公還能要求什麽?