劉羽沖,佚其名,滄州人。先高祖厚齋公多與唱和①,性孤僻,好講古制,實迂闊不可行。嘗倩②董天士作畫,倩厚齋公題。內《秋林讀書》壹幅雲:“兀做秋樹根,塊然無與伍。不知讀何書?但見須眉古。只愁手所持,或是井田譜③。”蓋規之也。
偶得古兵書,伏讀經年,自謂可將十萬。會有土寇,自練鄉兵與之角,全隊潰覆,幾為所擒。又得古水利書,伏讀經年,自謂可使千裏成沃壤。繪圖列幹④州官。州官也好事,使試於壹村。溝洫⑤甫成,水大至,順渠灌入,人幾為魚。
由是抑郁不自得,恒獨步庭階,搖首自語曰:“古人豈欺我哉!”如是日千百遍,惟此六字。不久,發病死。
後,風清月白之夕,每見其魂在墓前松柏下,搖首獨步。傾耳聽之,所誦仍此六字也。或笑之,則歘⑥隱。次日伺之,復然。
泥古者愚,何愚乃至是歟?何文勤公嘗教昀⑦曰:“滿腹皆書能害事,腹中竟無壹卷書亦能害事。國弈不費舊譜,而不執舊譜;國醫不泥古方,而不離古方。故曰:‘神而明之,存乎其人⑧。’又曰:‘能與人規矩,不能使人巧⑨。’” (選自紀昀《閱微草堂筆記》)
〔概述〕有壹個叫劉羽沖的讀書人,性格孤僻,好講古制。壹次他偶爾得到壹部古代兵書,伏案讀了壹年,便自稱可以統率十萬大軍。恰好這時有人聚眾造反,劉羽沖便訓練了壹隊鄉兵前往鎮壓,結果全隊潰敗,他本人也差點兒被俘。後來他又得到壹部古代水利著作,讀了壹年,又聲稱可以把千裏瘠土改造成良田。州官讓他在壹個村子裏試驗,結果溝渠剛挖成,天降大雨,洪水順著渠道灌入村莊,村裏人險些全被淹死。從此劉羽沖悶悶不樂,每天總是獨自漫步在庭院裏,千百遍地搖頭自語道:“古人豈欺我哉?”不久便在抑郁中病死。
〔註釋〕①先高祖:稱已故的高祖。唱和:以詩互相贈答。 ②倩:請。 ③井田譜:據說西周時曾實行過井田制。後世有些士大夫為了解決現實土地問題,企圖恢復井田制,畫出圖譜,這是復古的愚蠢行為。 ④幹:謀求。 ⑤溝洫:溝渠。洫:田間水道。 ⑥歘:同“欻(xū)”,火光壹現的樣子。 ⑦昀:作者本人,紀昀。 ⑧“神而”二句:語出《周易》。意思是,具有最高的智慧而能洞察事物,這樣的修養的才能只能存在於某些人的身上。 ⑨
“能與”二句:語出《孟子》。意思是說,木工能把制作的準則傳授給別人,但不壹定能使別人技巧高超,那需要自己尋求的。
2. 《劉羽沖泥古不化》的全文翻譯,不要概述泥古不化:劉羽沖,他的正名到現在已沒人記得了,是滄洲人。
我家先太祖父厚齋公當年經常與他詩詞唱和。他的性格孤僻,喜歡講究古制,但實際上都是迂腐而行不通的那些理論。
他曾經請董天士替他畫畫,讓厚齋公在畫上題詩,其中有壹幅秋林讀書圖,題的詩是:“兀坐秋樹根,塊然無與伍,不知讀何書,但見須眉古。只愁手所持,或是井田譜。”
這是厚齋公用詩句給予他的規勸。 他偶然得過壹部古兵書,伏案熟讀,自己感覺可以統領十萬軍兵沖鋒陷陣了。
正巧當時鄉裏出現土匪,劉羽沖就自己訓練鄉兵與土匪們打仗,然而全隊潰敗,自己也差點被土匪捉去;又偶然得到壹部古代水利書,伏案熟讀數年,自己認為可以有能力使千裏荒地成為肥沃之地,繪畫了地圖去州官那裏遊說進言,州官也是個好事者,就讓他用壹個村落來嘗試改造,水渠剛造好,洪水來了,順著水渠灌進來,全村的人幾乎全被淹死變成了魚。於是他從此抑郁不樂,總是獨自在庭階前散步,壹邊走壹邊搖著頭自言自語說:“古人豈欺我哉!(古人怎麽可能會欺騙我呢!)”就這樣每天喃喃自語千百遍,就是說這六個字。
不久劉羽沖就病死了。 後來每逢風清月白的夜晚,經常會有人看到他的魂魄在墓前的松柏樹下,壹邊搖頭壹邊漫步,側耳細聽,鬼魂說的仍然是這六個字。
有時候聽到的人笑他,鬼魂就會馬上隱沒,第二天再去那裏看,還是看到鬼魂那樣獨步著喃喃自語。拘泥於古籍的人都有點呆氣,但怎麽會呆到這個地步呢? 阿文勤大人曾經教導我說:“滿腹都是經書會對事情的判斷造成危害,但是壹本書也不看,也會對事情的判斷造成危害。
下棋的大國手不會廢棄古代流傳下來的棋譜,但是不會很執著於舊譜;高明的醫生不會拘泥於古代流傳下來的藥方,但是經驗裏也不會偏離古方。所以說:‘能夠把什麽事做得出神入化,主要是看做事的人罷了’。”
又說:“能夠教會人做任何事的規範步驟,但不可能教得會人巧妙。”。
3. 文言文《劉羽沖泥古》翻譯有壹個叫劉羽沖的讀書人,性格孤僻,好講古制。
壹次他偶爾得到壹部古代兵書,伏案讀了壹年,便自稱可以統率十萬大軍。恰好這時有人聚眾造反,劉羽沖便訓練了壹隊鄉兵前往鎮壓,結果全隊潰敗,他本人也差點兒被俘。
後來他又得到壹部古代水利著作,讀了壹年,又聲稱可以把千裏瘠土改造成良田。州官讓他在壹個村子裏試驗,結果溝渠剛挖成,天降大雨,洪水順著渠道灌入村莊,村裏人險些全被淹死。
從此劉羽沖悶悶不樂,每天總是獨自漫步在庭院裏,千百遍地搖頭自語道:“古人豈欺我哉?”不久便在抑郁中病死。
4. 《閱微草堂筆記》兩則的譯文——泥古不化某公表裏求著兩則文言文的《兩則》原文和翻譯40《閱微草堂筆記》兩則選自《閱微草堂筆記》(上海古籍出版社1980年版).題目為編者所加.紀昀(1724—1805),字曉嵐,直隸獻縣人.學問淵博,長於考證訓詁,乾隆年間修《四庫全書》,任總纂官,並主持寫定了《四庫全書總目》200卷.②〔泥(nì)古〕拘泥於古代的成規或古人的說法.③〔佚其名〕其名字遺失了,不可知.羽沖是他的字.④〔齋公〕對道士的尊稱.⑤〔迂闊〕迂腐不合時宜.⑥〔倩〕請人代勞.⑦〔董天士〕清初民間畫家.⑧〔塊然無與伍〕孤獨寂寥,沒有人願望與他為伍.⑨〔但見須眉古〕只見他的面目很像古人.須眉,面目.〔井田譜〕即《周禮井田譜》,宋代夏休著.研究周代所實行的井田制度.〔規〕規勸.〔角〕較量.〔好事〕喜歡多事.〔洫(xù)〕田間的水道.〔人幾為魚〕人幾乎被淹死了.〔歘(xū)〕忽然.〔阿文勤公〕清滿洲正白旗人阿克敦,文勤是他的謚號.〔國弈不廢舊譜〕國手不會廢棄舊的棋譜.〔不執〕不偏執.紀昀泥古②不化劉羽沖,佚其名③,滄州人.先高祖厚齋公④,多與唱和.性孤僻,好講古制,實迂闊⑤不可行.嘗倩⑥董天士⑦作畫,倩厚齋公題.內《秋林讀書》壹幅雲:兀坐秋樹根,塊然無與伍⑧.不知讀何書,但見須眉古⑨.只愁手所持,或是井田譜⑩.蓋規之也.偶得古兵書,伏讀經年,自謂可將十萬.會有土寇,自練鄉兵與之角,全隊潰覆,幾為所擒.又得古水利書,伏讀經年,自謂可使千裏成沃壤.繪圖列說於州官,州官亦好事,使試於壹村.溝洫甫成,水大至,順渠灌入,人幾為魚.由是抑郁不自得,恒獨步庭階,搖首自語曰:“古人豈欺我哉!”如是日千百遍,惟此六字.不久,發病死.後風清月白之夕,每見其魂在墓前松柏下,搖首獨步.側耳聽之,所誦仍此六字也.或笑之,則歘隱.次日伺之,復然.泥古者愚,何愚乃至是歟!阿文勤公嘗教昀曰:“滿腹皆書能害事,腹中竟無壹卷書,亦能害事.國弈不廢舊譜,而不執舊譜;國醫不泥古方,而不離古方.故曰:‘神而明之,存乎其人.’又曰:‘能與人規矩,不能使人巧.’”某公表裏同年〔同年〕指科舉考試中同年考中者.②〔館〕用做動詞,任家館教師,或在貴人家做食客.③〔為外吏者〕做地方官的.④〔崖岸高峻〕指品性高傲,態度嚴正.⑤〔廳事〕此指客廳.⑥〔刻〕古代計時單位.壹晝夜為壹百刻.⑦〔詬誶(suì)〕斥責,責罵.誶,斥責.⑧〔承塵〕天花板,頂棚.⑨〔蓋狐魅雲〕大概是狐貍精之類吧.項君廷模言:昔嘗館②翰林某公家,相見輒講學.壹日,其同鄉為外吏者③有所饋贈.某公自陳平生儉素,雅不需此.見其崖岸高峻④,遂逡巡攜歸.某公送賓之後,徘徊廳事⑤前,悵悵惘惘,若有所失.如是者數刻⑥.家人請進內午餐,大遭詬誶⑦.忽聞數人吃吃竊笑.視之,無跡;尋之,聲在承塵⑧上.蓋狐魅雲⑨.《泥古不化》寫了壹個不能學以致用、拘泥古書的讀書人.文中寫了他照搬古書鬧出亂子的兩個事例,又寫他死後仍執迷不悟,讓人覺得他可笑又可憐.文末的議論對於我們今天的讀書學習仍具有警誡意義.《某公表裏》由三個畫面組接而成:翰林公平常喜好“講學”、翰林公拒賄前後、狐魅“竊竊私笑”.作者對那位翰林公沒有下壹句評語,讀者卻由狐魅的“笑”對翰林公的“內在”心知肚明了.結尾讓狐魅出場,真是神來之筆,既簡潔,又冷峭.魯迅稱贊《閱微草堂筆記》道:“雋思妙語,時足解頤”“敘述雍容淡雅,天趣盎然”,閱讀時要註意體會.劉羽沖,佚其名,滄州人.先高祖厚齋公多與唱和①,性孤僻,好講古制,實迂闊不可行.嘗倩②董天士作畫,倩厚齋公題.內《秋林讀書》壹幅雲:“兀做秋樹根,塊然無與伍.不知讀何書?但見須眉古.只愁手所持,或是井田譜③.”蓋規之也.偶得古兵書,伏讀經年,自謂可將十萬.會有土寇,自練鄉兵與之角,全隊潰覆,幾為所擒.又得古水利書,伏讀經年,自謂可使千裏成沃壤.繪圖列幹④州官.州官也好事,使試於壹村.溝洫⑤甫成,水大至,順渠灌入,人幾為魚.由是抑郁不自得,恒獨步庭階,搖首自語曰:“古人豈欺我哉!”如是日千百遍,惟此六字.不久,發病死.後,風清月白之夕,每見其魂在墓前松柏下,搖首獨步.傾耳聽之,所誦仍此六字也.或笑之,則歘⑥隱.次日伺之,復然.泥古者愚,何愚乃至是歟?何文勤公嘗教昀⑦曰:“滿腹皆書能害事,腹中竟無壹卷書亦能害事.國弈不費舊譜,而不執舊譜;國醫不泥古方,而不離古方.故曰:‘神而明之,存乎其人⑧.’又曰:‘能與人規矩,不能使人巧⑨.’” (選自紀昀《閱微草堂筆記》)〔概述〕有壹個叫劉羽沖的讀書人,性格孤僻,好講古制.壹次他偶爾得到壹部古代兵書,伏案讀了壹年,便自稱可以統率十萬大軍.恰好這時有人聚眾造反,劉羽沖便訓練了壹隊鄉兵前往鎮壓,結果全隊潰敗,他本人也差點兒被俘.後來他又得到壹部古代水利著作,讀了壹年,又聲稱可以把千裏瘠土改造成良田.州官讓他在壹個村子裏試驗,結果溝渠剛挖成,天降大雨,洪水順著渠道灌入村莊,村裏人險些全被淹死.從此劉羽沖悶悶不樂,每天總是獨自漫步在庭院裏,千百遍地搖頭自語道:“古人豈欺我哉?”不久便在抑郁中病死.〔註釋〕①先高祖:稱已故的高祖.唱和:以詩互相贈答. ②倩:請. ③井田譜。
5.18. B 解析:A項“將”分別譯為“統領、帶領” “將軍”;B項“會”均譯為“適逢、正趕上” !C 項“是”分別譯為“這樣”“動詞,‘是’”;D項 “得”分別譯為“得到”“能夠”。
19. 由是抑郁不自得/恒獨步庭院/搖首自語曰/古人豈欺我哉!20. 直接原因:打仗失敗和修渠失敗。根本原因:讀死書不懂變通。
[文言文大意]劉羽沖偶然得到壹部古代兵書,伏案 讀了若幹年,便自稱可以統率十萬大軍。 恰好這時有地方土匪軍隊造反,劉羽沖便 訓練了壹隊鄉兵前往鎮壓,結果全隊潰敗, 他本人也差點兒被俘。
後來他又得到壹部 古代水利著作.讀了幾年,又自稱可以把千 裏瘠土改造成良田。(他) 畫了圖勸說州 官。
州官也喜歡多事.讓他在壹個村子裏 試驗,結果溝渠剛挖成,天降大雨,洪水順 著渠道灌入村莊,村裏人險些全被淹死。 從此劉羽沖悶悶不樂,每天總是獨自漫步 在庭院裏,搖頭自語道:“古時的人怎麽會 欺騙我呢?”像這樣每天說個幾千幾百遍, 只有這幾個字。
不久便在抑郁中病死。
6. 羽沖小傳文言文的翻譯劉羽沖,不知名叫什麽,是滄州人。
我的高祖厚齋公常和他用詩歌唱和。他性情孤僻,好講迂去的章法,實際上都迂腐不能施行。
他曾請董天士作畫,請厚齋公題詩。其中《秋林讀書》畫題道:“呆坐在秋天的樹根下,孤獨地沒有伴。
不知讀的什麽書,只見須眉都白了。手中拿著的,可能是《井田譜》。”
大概是規勸他。他偶然弄到壹本古代兵書讀了之後,自稱能帶十萬兵。
恰好當時有土匪,他自己練兵和土匪較量,結果鄉兵大敗,他幾乎被活捉了去。他又弄到壹本古代講水利的書,鉆研了有壹年時間,自吹可以使千裏之地成為沃土,畫了圖遊說州官。
州官也好事,就叫他在壹個村子裏試驗。剛挖好了溝渠,洪水來了,順著溝渠灌進來,人幾乎變成了魚。
從此他便抑郁想不開,常常在庭院中獨自度步,搖頭自語道:“古人能欺騙我?”每天叨咕千百遍,只有這六個字。不久,他發病死去。
後來在風清月白的晚上,常見他的魂在墓前的松柏下,搖頭踱步。仔細聽去,嘴裏念叨的還是這六個字。
有人笑出了聲,他的魂突然消失了。第二天觀察,他的魂還和前壹天晚上壹樣在搖頭踱步。
沈溺於古代的人很愚蠢,怎麽能愚蠢到這個地步呢?阿文勤公曾教導我說:“滿肚子都是書本知識能敗事,肚裏壹點知識也沒有同樣能敗事。下棋高手不忽視舊棋譜,但不照搬舊譜;名醫不迷信古方,但不離古方。
所以說:”將它研宄透了,而保存自己的特點。又說:它能教人以成規,但不能使人巧。
‘“。