1,4萬張嘴,se: m ā n gá m há o,意思是祝妳永遠微笑。麻將中,四萬的形狀類似於滿嘴,形容開心的笑容。還有壹個音譯四萬,解釋為微笑。嗯,整句直譯過來就是:嘴像四萬。
2、豬籠入水,jūlǒng y?P suí,粵語中,水是財富,豬籠是空的,水是財富滾滾而來,是對好運的問候,形容富貴。
3、崛起發財,唱le(vel) f?Coi,Sheng Ni,是壹個香港俚語,它由中英文混合而成,意為升級。表達升官發財的願望。前兩個單詞用英語單詞發音。
擴展數據:
如:“新年快樂!恭喜發財!”“妳們都壹樣,都過了藤條了!”
或者:“老竇,六十大壽,祝妳年年有今日!”“謝謝妳的話!妳過了壹天又壹天!”
“典”在這裏的意思是“圓滑得體”。
“點”是壹個古方言詞,在中國各種古籍中都有記載。最早的文字記錄是公元19世紀初來華的英國傳教士羅伯特·馬禮遜編纂的《廣東方言詞匯》。
古時候直線叫“點線”,直線叫“點路”。這叫“橫向平衡”,比如“都綁起來了,死了就死了!”