當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 詩經中諷刺剝削者的詩是什麽

詩經中諷刺剝削者的詩是什麽

羔羊》是《詩經·召南》中的壹首詩,羔就是小羊,大的就叫羊。

毛傳解釋這首詩的詩意為:

召南之國,化文王之政,在位皆節儉正直,德如羔羊也。

就是說因為周文王的道德教化普及到了全天下,因此那些當官的人都生活節儉,處事正直,道德良好,就好像羔羊壹樣。

羔羊

為什麽是羔羊呢?有解釋說是"羔取其群而不失其類",還有說"取其群而不黨",還有說"羔取其執之不鳴,殺之不號,乳必跪而受之。死義生禮者,此羔羊之德也"。

後人很多不取這個說法,而是認為這是壹首諷刺官員的詩。任何時代都有這樣的人,他們拿著國家的俸祿,本該壹心為民,可是卻兩眼朝天,看不到黎民百姓的切身利益,反而大肆搜刮,剝削壓迫,殘害人民,就像壹條毒蛇壹樣吸食人民的血液的以自肥。對於這樣的人,老百姓是看的清清楚楚的,他們用這首詩表達了自己的心聲,揭露出他們貪婪殘酷的本質。

羔羊

羔羊之皮,素絲五紽。退食自公,委蛇委蛇。壹章

羔羊之革,素絲五緎。委蛇委蛇,自公退食。二章

羔羊之縫,素絲五總。委蛇委蛇,退食自公。三章

羔羊之皮:小羊的皮。代指官員身上穿的官服。

素絲:白色的絲線。

五:古義指縫扣子時的絲線交叉。

紽:音坨,紐扣,這裏指縫扣子。

退食自公:退朝下來吃公家準備的飯。

委蛇:音威儀,形容悠閑自得,緩步慢行的樣子。

第壹章的大意是說官員們穿的官服,都是壹針壹陣的用白色的絲線在羔羊皮上縫制的。官員們穿著這些保暖漂亮的官服,辦完公事去吃飯,走路的時候搖搖擺擺,悠閑自得。

羔羊

革:皮革。

緎:音域,扣子套。

縫,音朋,多而亂的毛。

總,把紐扣和套子連接起來。

二三章重復第壹章的詩意,都在描述下了班的官員們去吃飯時的樣子。

全詩沒有壹句對話,通過對官員們神態的描摹,刻畫出壹群飫甘饜肥,不事生產,壓榨剝削老百姓的官員們的形象。沒有壹句話表明詩人的傾向,但是從這種描寫當中,我們可以感受到詩人對貪婪的官員們無情的嘲諷和譏笑。創作手法耳目壹新,從細節當中凸顯出主題,是壹種極高明的塑造人物的創作手法。