關於性文學的代表主要有哪些分享如下:
在《漢書;藝文誌》中的醫書類,已經有《白氏內經》三十八卷。壹向被認為出自西漢時期著名學者劉向之手。
後來經考證認定為公元2至3世紀作品的《列仙傳》中,也提到談“養性交接之術”的《素書》。書籍《列仙傳》的第六十三篇為《女幾傳》,它的主人公女幾,本來是壹位酤酒婦人,卻通過研習《素書》而長生不老,最後棄家成仙。
唐初編修的《隋書;經籍誌》,其子部醫書類有《素女秘道經》壹卷,註雲:並《玄女經》,又有書卷《素女方》壹卷。但隨後的唐、五代時期,這幾部性學著作卻神龍見首不見尾。北宋時期歐陽修主持編修書卷《新唐書》,其書目中也沒有這幾部著名的性學著作。
與中國的唐昭宗時期同時,日本寬平年間的書目中有《素女經》壹卷,但沒有《玄女經》和書卷《素女方》。大約到這個時候,這幾部性學著作已經合並在壹起。
日本永觀二年,也就是宋太宗雍熙元年,日本丹波康賴著《醫心方》,便是將中國唐、五代時期傳入日本的幾部性學著作按內容分成三十題撰集。
從第壹到三十依次為:至理、養陽、和誌、臨禦、五常、五征、五欲、十動、四至、九氣、九法、簕三十法、九狀、六勢、八益、七損、還精、施瀉、治傷、求子、好女、惡女、禁忌、斷鬼交、用藥石、玉莖小、玉門大、少女痛、長婦傷。
因為其分類如此之多,所以包括在中國已經失傳的《素女經》《玄女經》《素女方》以及《玉房秘訣》《玉房指要》《洞玄子》等大部分收入。
大清光緒癸卯年(公元1902年),中國學者葉德輝將《素女經》等從日本國帶回國,並於次年按其原貌刊印,使這幾部著名的性學著作重新回歸中國本土。
因為葉氏印行的《素女經》,仍然是本經與《玄女經》等混合在壹起,大多數讀者在欣慰之余仍然感覺到美中不足,那就是其中的混雜與淩亂。
有鑒於此,本書編者根據原書的內容,將其分為相對獨立的《素女經》《玄女經》和《采女經》,使這三部內容上原本就相對獨立的性學著作,以全新的面貌出現當代中國人面前,並再壹次走向世界。也許只有這樣,我們這些後來者,才能真正對得起那些傾心著述的先輩們。