依子村為城關鎮的壹個山村,離縣城約10公裏左右。周誌全沙巴生於1950年,7歲開始跟隨爺爺學沙巴技藝,少年學成。周誌全沙巴雖然沒有沙巴文古籍,但其它法器諸如海螺、鈴鐺、法刀等壹應俱全。我們壹面喝酒壹面聊天,越聊越投機,周沙巴壹高興把家裏的鎮宅之寶,壹張古老的唐卡和壹根刻有符號、用來占算的古棍拿出來給我們觀賞。這與我們後來在普米族“韓歸”和摩梭人“達巴”家見到的“神棍”的性質、功能等方面有著異曲同工之妙。周沙巴的兒子生怕父親趁酒勁糊裏糊塗地把這些寶貝賣給我們,本在外面殺豬宰雞的他,匆匆進屋用爾蘇語跟父親說著什麽。熱哈老師聽得懂壹些簡單的爾蘇話,知道他兒子是制止父親把這些寶貝轉讓給我們。可見周家後代也非常珍惜這些傳家寶。事實上,我們沒有提壹字半句征購這些寶貝的話。我們這次來確實是為了征集民族古文字有關的實物,“神棍”確實也是我們要征集的對象。但是我們做事還是有個原則,人家正在使用的物品,當事人沒有多余之物者絕不征用,否則被我們征走後人家就沒有用的了。非征不可的與當事人協商,讓其制作壹個新的,把舊的轉讓給我們。這樣各取所需,當事人樂意使用新的用具,而我們也得到了具有歷史價值的實物,皆大歡喜。
我們在周誌全沙巴家呆了5個多小時,快到下午5點時,壹個中年人帶著幾本沙巴圖畫文字來給我們看。後來才得知這位老鄉是沙岱鄉目坡村小學的王海兵老師,甘洛的爾蘇人中現只有王海兵老師收藏有爾蘇沙巴文文本。王海兵老師無法釋讀所收藏的爾蘇沙巴文,所以請周誌全沙巴看看能否破譯。由於周誌全沙巴的這套技藝全靠口耳相傳,不使用文字,所以周沙巴對爾蘇沙巴文也是文盲。