壹、原文
匡衡勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪,問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。
二、翻譯
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在墻壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。縣裏有個名文不識大戶人家,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做雇工,但不要報酬。
主人感到很奇怪,問他為什麽這樣,他說:“我希望讀遍主人家的書。”主人聽了,深為感嘆,就借給匡衡書(用書資助匡衡)。於是匡衡成了壹代的大學問家。
三、註釋
不逮:燭光照不到
逮:到、及
乃:就
穿壁:在墻上鑿洞
邑人:同縣的人
大姓:大戶人家。
文不識:指不識字。壹說,人名。
與:幫助
傭:雇傭。
傭作:做雇工,勞作。
償:報酬。
求:要。
怪:感到奇怪。
願:希望
資給:借,資助。
以:用
遂:於是。
大學:大學問家。
擴展資料
創作背景
本篇文章選自《西京雜記·卷二》。《西京雜記》是古代歷史筆記小說集,其中的“西京”指的是西漢的首都長安。原二卷,今本作六卷。該書寫的是西漢的雜史。既有歷史也有西漢的許多遺聞軼事。
《西京雜記》是古代歷史筆記小說集。漢代劉歆著,東晉葛洪輯抄。其中的“西京”指的是西漢的首都長安。寫的是西漢的雜史,既有歷史也有西漢的許多遺聞軼事。其中有人們喜聞樂道、傳為佳話的"昭君出塞",即宮女王嬙不肯賄賂畫工致遠嫁匈奴;"卓文君私奔司馬相如",等許多妙趣橫生的故事皆首出此書,且為後人為典故。
作者簡介
匡衡,字稚圭,東海郡承縣人,西漢經學家,官至丞相,曾以“鑿壁偷光”的苦讀事跡名世。匡家世代務農,但匡衡卻十分好學,勤奮努力,由於家境貧寒,他不得不靠替人幫工以獲取讀書資用。
匡家世代務農,但匡衡卻十分好學,勤奮努力,由於家境貧寒,他不得不靠替人幫工以獲取讀書資用。他曾拜當時的博士學習《詩經》。由於勤奮學習,他對《詩》的理解十分獨特透徹。當時儒學之士曾傳有“無說《詩》,匡鼎來。匡說《詩》,解人頤”之語,意思是說聽匡衡解說《詩經》,能使人眉頭舒展,心情舒暢,可見匡衡對《詩經》理解之深。