中國十大翻譯家:嚴復、魯迅、梁實秋、錢鐘書、傅雷、林紓、林語堂、朱生豪、朱光潛、許淵沖。
1、嚴復
生於福建,是中國近代翻譯史上學貫中西、劃時代意義的翻譯家,也是我國首創完整翻譯標準的先驅者。
2、魯迅
生於浙江,魯迅壹生在文學創作、文學批評、思想研究、文學史研究、翻譯、美術理論引進、基礎科學介紹和古籍校勘與研究等多個領域具有重大貢獻。
3、梁實秋
生於北京,中國著名的現當代散文家、學者、文學批評家、翻譯家,國內第壹個研究莎士比亞的權威。
4、錢鐘書
先生學貫中西,在文學方面造詣甚高,是我國當代著名的人文大師,臺灣著名作家余光中稱贊:西學列於中國人之第壹流。
5、傅雷
生於上海,壹代翻譯巨匠,幾乎譯遍法國重要作家如伏爾泰、巴爾紮克、羅曼·羅蘭的重要作品。數百萬言的譯作成了中國譯界備受推崇的範文,形成了“傅雷體華文語言”。
6、林紓
生於福建,近代文學家、翻譯家。作為中國新文化運動的先驅,在其晚年二十多年的時間翻譯了180余篇西洋小說,是文學翻譯的開端,也是留下了“譯才並世數嚴林”的佳話。
7、林語堂
生於福建,中國現代著名作家、學者、翻譯家、語言學家,新道家代表人物。
8、朱生豪
生於浙江,著名翻譯家。1944年,年僅32歲的朱生豪在嘉興病逝。
9、朱光潛
生於安徽,現當代著名美學家、文藝理論家、教育家、翻譯家。朱光潛熟練掌握英、法、德語,幾十年來,翻譯了300多萬字的作品。
10、許淵沖
生於江西。譯作涵蓋中、英、法等語種,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為“詩譯英法唯壹人”,北京大學教授、翻譯家。