當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 《淮南子 人間訓》的譯文

《淮南子 人間訓》的譯文

壹 解釋下列名詞:

疏:古人給古書作註解時,除了解釋古書原文(經)之外,還給前人的註作註解,這種經註兼釋的註釋就叫做“疏”,也叫“註疏”、“義疏”。

讀為:古人註解古書常用的以本字說明假借字的訓詁術語。其特點是,既註音又釋義。

讀若:古人註釋字、詞的術語,主要作用是註音,有時也用來說明假借字。

衍文:校勘學術語,也叫“衍字”,簡稱“衍”,是指古籍因傳抄、刻印等誤加的文字。

句讀:古人讀書,常在句末壹個字的旁邊加個點或圓圈,叫做“句”;在句中停頓處字的下面加壹個點,叫做“讀”。兩者合稱句讀。

正義:又叫做“疏”,也叫“註疏”、“義疏”,是壹種經註兼釋的註釋。義疏產生於魏晉南北朝時期,唐代出於思想統壹和科舉考試的需要,由官方以指定的註本為基礎把經書的解說統壹起來,這種新的註疏唐人稱之為“正義”。

十三經註疏:宋代學者為了便於查閱,把儒家十三部經書的註和疏加上唐代陸德明《經典釋文》的註音合刊成壹部書,即《十三經註疏》。這十三部經書的註疏包括:《周易正義》(魏?王弼、晉?韓康伯註,唐?孔穎達正義)、《尚書正義》(漢?孔安國傳,唐?孔穎達正義)、《毛詩正義》(漢?毛亨傳,鄭玄箋,唐?孔穎達正義)、《周禮註疏》(漢?鄭玄註,唐?賈公彥疏)、《儀禮註疏》(漢?鄭玄註,唐?賈公彥疏)、《禮記正義》(漢?鄭玄註,唐?孔穎達正義)、《春秋左傳正義》(晉?杜預註,唐?孔穎達正義)、《春秋公羊傳註疏》(漢?何休解詁,唐?徐彥疏)、《春秋谷梁傳註疏》(晉?範寧集解,唐?楊士勛疏)、《論語註疏》(魏?何晏集解,宋?邢昺疏)、《孝經註疏》(唐玄宗註,宋?邢昺疏)、《爾雅註疏》(晉?郭璞註,宋?邢昺疏)、《孟子註疏》(漢?趙岐註,宋?孫奭疏)。

古文辭類纂:清代姚鼐編的壹部古文選集,選錄戰國至清代的古文辭賦等,依據文體分為十三類:論辨類、序跋類、奏議類、書說類、贈序類、詔令類、傳狀類、碑誌類、雜記類、箴銘類、贊頌類、辭賦類、哀祭類。所選古文大部分是應用文,而且多數選文社會意義不大。書首有序目,略述各類文體特點及其義例,書中並有評點,宣揚桐城派的文學觀點。

二 把下列句子譯成現代漢語並解釋帶△的詞或詞組(教材引文下加△處,本書改為下加點):

1. 安見方六七十如五六十而非邦也者?(《論語?侍坐》)

譯文:怎麽見得方圓六七十裏或者五六十裏的地方就不是國家呢?

解詞:安,疑問代詞,怎麽。

2. 絕雲氣,負青天,然後圖南,且適南冥也。(《莊子?逍遙遊》)

譯文:穿過雲層,背負青天,然後計劃著向南飛翔,將要飛到南海去。

解詞:絕,動詞,穿過。

圖,動詞,計劃、謀劃。

且,副詞,將要。

3. 今恩足以及禽獸,而功不至於百姓者,獨何與?(《孟子?齊桓晉文之事》)

譯文:如今您的恩德足以施及到禽獸身上,而功德卻不能施加給百姓的原因,是什麽呢?

解詞:者,輔助性代詞,“……原因”。

獨,副詞,表反問語氣。

4. 夫星之隊,木之鳴,是天地之變,陰陽之化,物之罕至者也。怪之可也,而畏之非也。(《荀子?天論》)

譯文:那流星的墜落,樹木發出響聲,這是天地運行,陰陽變化,而出現的事物中少見的現象。認為這些現象奇怪是可以的,可是害怕它就不對了。

解詞:隊,“墜”的本字,動詞,墜落。

是,指示代詞,這。

怪,形容詞的意動用法,認為……奇怪。

5. 是以人民眾而貨財寡,事力勞而供養薄,故民爭。(《韓非子?五蠧》)

譯文:因此人多而財物少,勞動辛苦可是得到的衣食用品少,所以人們就會爭奪。

解詞:是以,指示代詞“是”和介詞“以”連用而成的固定結構,相當於現代漢語的“因此”。

貨,名詞,財物。

事,動詞,從事、用。

6. 子夏之晉,過衛,有讀史記者曰:“晉師三豕涉河。”(《呂氏春秋?察傳》)

譯文:子夏到晉國去,路過衛國,聽到有人讀史書說:“晉國軍隊三頭豬渡過黃河”。

解詞:之,動詞,到、往。

史記,名詞,記載歷史的書。

三 下列文章在《古文辭類纂》中歸入哪壹類?按我們的分類,應當屬於哪壹類?

《古文辭類纂》的歸類:

賈誼《吊屈原賦》歸哀祭類,枚乘《七發》歸辭賦類,晁錯《論貴粟疏》歸奏議類,韓愈《子產不毀鄉校頌》歸贊頌類,柳宗元《種樹郭橐駝傳》歸傳狀類,歐陽修《瀧岡阡表》歸碑誌類,王安石《答司馬諫議書》歸書說類,曾鞏《墨池記》歸雜記類。

我們的分類:

賈誼《吊屈原賦》、枚乘《七發》歸韻文的辭賦類,晁錯《論貴粟疏》歸應用文的奏議類,韓愈《子產不毀鄉校頌》歸應用文的贊頌類,柳宗元《種樹郭橐駝傳》歸傳記散文,歐陽修《瀧岡阡表》歸應用文的墓表,王安石《答司馬諫議書》歸應用文的書信類,曾鞏《墨池記》歸雜記文。

四 下面是《毛詩正義?北風》的第壹章,閱讀並回答問題:

(原文見教材第747頁)

1.“雱”的讀音和意義是什麽?

雱,的讀音是“普康反”,即pāng ;義為“盛貌”,形容雪下得很大的樣子。

2.“惠”是什麽意思?這是誰的註?

惠,是“愛”的意思,即仁愛。這是毛亨的註。

3.“好”是形容詞還是動詞?是根據什麽來判斷的?

“好”是動詞。根據有二:壹是它後面有賓語“我”;二是它的讀音為“呼報反”,即hào。

4.鄭玄對“邪”是怎樣解釋的?

“邪,讀如徐。”鄭玄認為“邪”是“徐”的假借字,義為寬緩。

5.“只且”是什麽意思?這是誰的解釋?

“只且,語助也。”即認為“只且”是語氣詞。這是孔穎達的解釋。

五 《論語?公冶長》:“子路曰:‘願車馬,衣輕裘,與朋友***,敝之而無憾。’”阮元《十三經註疏》雲:“唐石經輕字旁註案石經初刻本無輕字車馬衣裘見管子小匡及外傳齊語是子路本用成語後人因雍也篇衣輕裘誤加輕字甚誤錢大昕金石文跋尾雲石經輕字宋人誤加考北齊書唐邕傳顯祖嘗解服青鼠皮裘賜邕雲朕意在車馬衣裘與卿***敝蓋用子路故事是古本無輕字壹證也釋文於赤之適齊節音衣為於既反而此衣字無音是陸本無輕字二證也邢疏雲願以己之車馬衣裘與朋友***乘服是邢本亦無輕字三證也皇疏雲車馬衣裘***乘服而無所憾恨也是皇本亦無輕字四證也今註疏與皇本正文有輕字則後人依通行本增入非其舊矣。” 按照阮元的意見,句中哪壹個字是衍文?阮元有什麽根據?如果衍文去掉,句子的標點有什麽改變?這個句子可以有幾種不同的標點法,意義有什麽不同?妳贊成哪壹種標點法?

按照阮元的意見,句中的衍文是“輕”字。

阮元的根據有四:壹是古本無“輕”字,二是陸德明《經典釋文》的引文無“輕”字,三是邢昺《論語註疏》無“輕”字,四是皇侃《論語集解義疏》無“輕”字。

如果衍文去掉,句子的標點是:

子路曰:“願車馬衣裘與朋友***,敝之而無憾。”

這個句子可以有兩種標點法,除了上面的標點法以外,還可以如下標點:

子路曰:“願車馬衣裘與朋友***敝之,而無憾。”

這兩種標點法,句子意義的側重點略有不同,前者強調的重點在於“***”字,後者強調的重點則在於“敝”字。

兩種標點法相比較,前者較好。

六 將下面的短文標點並翻譯成現代漢語:

標點:

景公使圉人養所愛馬,暴死。公怒,令人操刀解養馬者。是時,晏子侍前。左右執刀而進,晏子止,而問於公曰:“堯舜支解人,從何軀始?”公矍然曰:“從寡人始。”遂不支解。

公曰:“以屬獄。”晏子曰:“此不知其罪而死,臣為君數之,使知其罪,然後致之獄。”公曰:“可。”晏子數之曰:“爾罪有三:公使汝養馬而殺之,當死,罪壹也;又殺公之所最愛馬,當死,罪二也;使公以壹馬之故而殺人,百姓聞之,必怨吾君,諸侯聞之,必輕吾國。汝殺公馬,使怨積於百姓,兵弱於鄰國,汝當死,罪三也。今以屬獄。”公喟然嘆曰:“夫子釋之!夫子釋之!勿傷吾仁也。”(《晏子春秋?內篇諫上》)

譯文:

齊景公讓圉人飼養他心愛的馬,這匹馬突然死了。景公很生氣,就命令手下的人拿著刀去肢解養馬人。這時,晏子正陪坐在景公跟前。景公手下的人拿著刀走上前去,晏子阻止了他們,並問景公說:“堯舜肢解人體,從身體的什麽地方開始?”景公驚惶地說:“從我開始。”於是下令不再肢解養馬人。

景公又說:“把它交給獄官處理。”晏子說:“這個人還不知道自己的罪過就要被處死,請讓我為妳歷數他的罪過,也讓他明白自己犯了什麽罪,然後再把他交給法官。”景公說:“可以。”晏子數落道:“妳的罪過有三條:君王讓妳養馬,妳卻讓馬死掉了,判處妳死罪,這是第壹條;妳讓君王最好的馬死掉了,判處妳死罪,這是第二條;妳讓君王因為壹匹馬的緣故而殺人,百姓聽到後必定會怨恨我們的國君,諸侯們聽到後必定會輕視我們的國家。妳讓君王的馬死掉,使怨憤在百姓中積聚,軍威在鄰國中減弱,妳應被判處死罪,這是第三條。現在就把妳交給法官。”景公嘆息說:“您放了他!您放了他!不要損傷我的仁義名聲啊!”

標點:

何謂有罪而益信?孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。麑母隨之而啼。秦西巴弗忍,縱而予之。孟孫歸,求麑安在。秦西巴對曰:“其母隨而啼,臣誠弗忍,竊縱而予之。”孟孫怒,逐秦西巴。居壹年,取以為子傅。左右曰:“秦西巴有罪於君,今以為子傅,何也?”孟孫曰:“夫壹麑而不忍,又何況於人乎?”此謂有罪而益信者也。(《淮南子?人間訓》)

譯文:

什麽叫有罪卻更加得到信任?魯國孟孫氏打獵得到壹只幼鹿,派秦西巴帶回去烹了它。母鹿跟著秦西巴叫喚。秦西巴不忍心,放開小鹿還給了母鹿。孟孫氏回來後,問鹿在哪裏。秦西巴回答說:“小鹿的媽媽跟在後面哀啼,我實在不忍心,私自放了它,把它還給了母鹿。”孟孫氏很生氣,把秦西巴趕走了。過了壹年,又把他召回來,讓他擔任兒子的老師。左右的人說:“秦西巴對您有罪,現在卻讓他擔任您兒子的老師,這是為什麽?”孟孫氏說:“他對壹只小鹿都不忍心傷害,又何況對人呢?”這就是所說的有罪過反而更加得到信任的例子。

標點:

孟子謂戴不勝曰:“子欲子之王之善與?我明告子。有楚大夫於此,欲其子之齊語也,則使齊人傅諸?使楚人傅諸?”曰:“使齊人傅之。”曰:“壹齊人傅之,眾楚人咻之,雖日撻而求其齊也,不可得矣;引而置之莊嶽之間數年,雖日撻而求其楚,亦不可得矣。子謂薛居州,善士也,使之居於王所。在於王所者,長幼卑尊皆薛居州也,王誰與為不善?在王所者,長幼卑尊皆非薛居州也,王誰與為善?壹薛居州,獨如宋王何?”(《孟子?滕文公下》)

譯文:

孟子對戴不勝說:“妳想要妳的君王朝著好的方向走嗎?我明白地告訴妳。假如這裏有個楚國的大夫,想要他的兒子學會齊國話,那麽找齊國人教他呢,還是找楚國人教他呢?”戴不勝答道:“找齊國人教他。”孟子說:“壹個齊國人教他,許多楚國人在旁邊吵吵嚷嚷幹擾他,即使天天鞭打他,要他學會說齊國話,也是做不到的;要是把他領到齊國的莊街、嶽裏這樣的鬧市住上幾年,那麽即使天天鞭打他,要他說楚國話,也是做不到的。妳說薛居州是個好人,要他住在王宮中。如果在王宮中的人,無論年長的、年幼的、地位低的、地位高的,都是像薛居州那樣的好人,那麽宋王會跟誰幹出壞事來呢?如果在王宮中的人,無論年長的、年幼的、地位低的、地位高的,都不是薛居州那樣的好人,那麽宋王又會和誰做出好事來呢?僅僅壹個薛居州,能把宋王怎麽樣呢?”

標點:

公孫儀相魯而嗜魚,壹國盡爭買魚而獻之,公儀子不受。其弟諫曰:“夫子嗜魚而不受者,何也?”對曰:“夫唯嗜魚,故不受也。夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,將枉於法;枉於法,則免於相。雖嗜魚,此不必致我魚,我又不能自給魚。即無受魚而不免於相,雖嗜魚,我能長自給魚。”此明夫恃人不如自恃也,明於人之為己者不如己之自為也。(《韓非子?外儲說右下》)

譯文:

公孫儀做魯國的宰相並且特別喜歡吃魚,全國都的人都爭相買魚來獻給他,公儀先生卻不接受。他弟弟勸他說:“您喜歡吃魚而不接受別人的魚,這是為什麽?”他回答說:“正因為愛吃魚,我才不接受。假如收了別人獻來的魚,壹定會有遷就他們的表現;有遷就他們的表現,就會枉法;枉法就會被罷免相位。雖然愛吃魚,這些人不壹定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,盡管愛吃魚,我能夠長期自己供給自己魚。”公孫儀懂得依靠別人不如依靠自己,懂得靠別人為自己不如自己為自己。