《昨非庵日纂》古文翻譯,加急!!!
《昨非庵日篡》張齊賢家宴,壹奴竊銀器數事於懷,齊賢自簾下熟視不問。後齊賢為相,門下皆得班子,而此奴竟不沾祿。因乘間泣請曰:“某事相公最久,乃獨相遺何也?”齊賢憫然曰:“爾憶盜我銀器時乎?我懷三十年不以告人,雖爾亦不知也。吾為相宜激濁揚清,敢以盜薦?念事吾久,與錢三百千,汝去別擇所安。蓋既發汝平日,汝宜自愧而不可留也。”奴震駭,拜泣而去。張齊賢,從右拾遺升為江南轉運使。壹天舉行家宴,壹個仆人偷了若幹件銀器藏在懷裏,齊賢在門簾後看見卻不過問。後來,齊賢晚年任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟沒有官官職俸祿。這個奴仆乘空閑時間跪在齊賢面前說:“我侍候您時間最長,比我後來的人都已經封官,您為什麽獨獨遺忘了我呢?“於是哭泣不停。齊賢同情地說:“我本來不想說,妳又會怨恨我。妳還記得在江南時,妳偷盜銀器的事嗎?我將這件事藏在心中近三十年沒有靠告訴過別人,即使妳自己也不知道。我現在位居宰相,任免官員,激勵賢良,斥退貪官汙吏,怎能推薦壹個小偷做官呢?看在妳侍候了我很長時間,現在給妳三十萬錢,妳離開我這兒,自己選擇壹個地方安家吧。因為我既然揭發這件過去的事,妳也必然有愧於我而無法再留下。“仆人十分震驚,哭著拜別而去。