文章的意思是詳細考慮問題,不要想當然。在妳做任何事情之前不要匆忙下結論。
原文:河中石獸作者:滄州南壹寺,紀昀面對河幹(gān),山門尼(pǐ)在河中,兩石獸壹同沈入。作者紀十多歲,和尚籌錢重修,求水中石獸,得不到。
我以為是順流而下,數了數條船,拖著鐵鈀(pá)走了十幾裏,也沒了蹤跡。壹個講師搭帳篷廟的時候,聽到了,笑著說:“我這壹代學不了物理。是杵。怎麽能因為暴漲而帶在身邊呢?石質重,沙質松,在沙面上(yān),下沈加深。
沿江求,不坎坷嗎?“所有的衣服都拿來理論。壹個老河兵聽了,哈哈大笑說:“石頭丟在河裏,應該找上層。
蓋石堅實沈重,沙子松散漂浮,水沖不動石頭。它的反激發力會在石頭下面的迎水處咬住沙子,逐漸激發加深,直到石頭下到壹半,石頭就會被拋入坑中。如果再被咬壹口,石頭就會反復轉動,逆流而上。
求底,固頂;在求索之地,不是更坎坷嗎?“如其所言,果在千裏之外。然而,這是壹個世界的事情,但我們知道壹件事,卻不知道還有很多其他的事情。可以推斷(y)壞了(y)嗎?(選自紀昀《嶽薇草堂筆記》)在滄州南部,河邊有壹座寺廟。寺廟正門坍塌在河中,前面的兩個石獸壹起沈入河中。
過了十幾年,和尚們集資重修寺廟,在河裏尋找石獸,還是沒有找到。僧人認為石獸順著水流向下遊漂流。
於是我劃了幾條船,拖著鐵鈀,往下遊找了十幾裏。沒有石獸的蹤跡。壹個在寺廟教書的書生嘲笑這件事說:“妳們這些人不會講道理。
這不是木屑,怎麽會被暴漲的洪水卷走?應該是石頭又硬又重,沙子又軟又浮,石頭埋在沙子裏,越陷越深。順流而下去找兩只石獸不是很瘋狂嗎?“每個人都確信這是壹個精確的說法。
壹個在河邊巡邏的老戰士聽到這個觀點,笑著說:“丟在河裏的大石頭都要到河的上遊去找。因為石頭的特性是又硬又重,沙子的特性是又軟又浮,水是沖不走石頭的。(但是)水的反沖力肯定會沖走石頭下面的沙子,在它面對水的地方形成壹個坑洞。
越沖越深,越沖到石頭底部,石頭就會掉在洞裏。如果再這樣打下去,石頭又會向前轉,轉個不停,所以石獸石反而會逆流而上。
在下遊尋找石獸是瘋狂的;在原來的地方深處尋找它們不是更瘋狂嗎?和尚們按照老兵的話做了,並在上遊幾英裏處發現了這只石獸。世界上有太多的事情,只知道事情的壹個方面,不知道另壹個方面。是否可以根據某個真理進行主觀判斷?此翻譯摘自360問答。
2.《河中石獸》原文及《河中石獸》原文翻譯:滄州南壹寺近江,山門在江,兩石獸沈。
十多歲時,和尚籌錢重修,要了兩個水中石獸,卻得不到。我以為是順流而下,數船拖鐵鈀,十余裏不見蹤跡。
壹個講學的搭起了帳篷廟,他聽了,笑著說:“我這壹代學不會物理,是木杵。怎麽能因為暴漲而帶在身邊呢?它在石頭裏又硬又重,在沙子裏又松又浮,在沙子裏又沈又深。沿河求索,豈不顛簸?”公共服務才是真理。
壹個老河兵聽了,哈哈大笑說:“石頭丟在河裏,應該找上層。蓋石堅實沈重,沙子松散漂浮,水沖不動石頭。它的反激發力會在石頭下面的迎水處咬沙子,逐漸激發加深。當石頭在中間時,石頭會掉進坑裏。
如果妳再咬壹口,石頭會再次轉動。轉身,我來來回回。
求底,固頂;在求索之地,不是更坎坷嗎?“如其所言,果在千裏之外。但是,這是壹個世界的事情,但是知道壹個,不知道另壹個有多少,那麽可以做壹個合理的假設嗎?滄州南部河堤附近有壹座寺廟,其大門坍塌在河中,兩個石獸壹起沈入其中。
過了十幾年,和尚們集資重建(寺廟),他們在河裏尋找石獸,最後也沒找到。僧人認為,石獸是順著水流順流而下。
於是我劃了幾條船,拖著鐵鈀,尋了十多裏(下遊),也沒有發現石獸的蹤跡。壹位講師在壹座寺廟裏教書。他聽說後笑著說:“妳們這些人不會講道理。
這個(石獸)不是木屑,怎麽會被暴漲的洪水卷走?石頭的性質是堅硬沈重的,泥沙的性質是柔軟漂浮的,石獸埋在沙子裏,越陷越深。沿河尋找石獸不是很瘋狂嗎?“每個人都令人信服地認為(這)是壹個精確的說法。
壹位老河兵聽到講師的觀點,笑著說:“凡是掉進河裏的石頭,都要在河的上遊找。正是因為石頭堅硬沈重,沙子柔軟輕佻,水沖不走石頭。水的反沖力壹定會侵蝕石頭下面的沙子,形成坑洞。
越激烈,當洞口延伸到石頭底部的壹半時,石頭就必須傾倒在洞裏。如果石頭再這樣洗壹次,它會再轉壹次,壹直這樣轉下去,就反方向逆流而上了。
在河的下遊尋找石獸是瘋狂的。在石獸沈沒的地方尋找它們不是更瘋狂嗎?“結果,根據他的話,我在上遊幾英裏處發現了石獸。在這種情況下,很多情況下我們只知道表面現象,不知道根本的道理。是否可以根據某個真理進行主觀判斷?本文來源於清代紀昀《嶽薇草堂筆記》的寫作背景:晚年,即乾隆五十四年(1789)至嘉慶三年(1798),紀昀開始搜集民間狐鬼故事,包括許多有關考證的文字,整理撰寫《嶽薇草堂筆記》,本文就是其中之壹。
這篇文章用簡潔的語言講述了壹個很有教育意義的寓言,歌頌了有豐富實踐經驗的老河兵,嘲諷了和尚的愚蠢,諷刺了儒道兩家的自以為是。對人們的思考和認識有很大的啟發和指導意義。
全文層次分明,寫作結構以尋找石獸為主,在戲劇情節中挖掘人生哲理。廟裏的和尚和普通人壹樣,因為對外界事物的認識有限,按常規思維劃幾條船,沿河尋找石獸,當然找不到;但是學者根據書本上學到的知識進行推理是不正確的。他的理論可能會暫時說服人,但事實還是事實。如果按照學者的理論和方法在地下挖掘,肯定找不到石獸。
因為老河兵常年和河流打交道,對河流中水、石、泥沙的習性有比較細致的了解,所以能得出正確的結論:石頭是往上遊的。按照老河兵的方法往上遊找,找到了石獸。
作者簡介:紀昀(1724-1805),本名小蘭,本名春帆,本名,本名道士,生於直隸獻縣(今河北滄州)。清朝的政治家、文學家,乾隆時期的官員。
李灌出京師為禦史,兵部、禮部、協辦、大學士、太保親王掌管國子監事務,他任《四庫全書》主編。紀昀學儒學,博覽群書,寫詩駢文,尤其擅長考證和訓詁。
為官50多年,年輕時才華橫溢,精力充沛,晚年內心世界卻日益封閉。他的《嶽薇草堂筆記》就是這種心態的產物。
他的詩被後人收藏,編入《紀文達公遺集》。
3.文言文《河中石獸》譯文原文:滄州南義寺臨江,山門在河中,兩石獸沈。
滄州南部的壹座寺廟就在河岸附近。閘門坍塌在河中,兩只石獸壹起沈入河底。原文:十多歲時,和尚籌錢重修,要了兩個水中石獸,得不到,以為是下河了。
過了十幾年,和尚籌錢重修寺廟,在河裏找兩只石獸,沒找到,以為是下遊。原文:數船,拖鐵鈀,尋十余裏無影無蹤。
搖幾條船,拉壹把鐵耙,搜索十余裏,無影無蹤。壹位講師搭起帳篷寺廟,聽到後笑著說:翻譯:壹位講師在寺廟裏教書,聽後笑著說:原文:“我這壹代人學不了物理。
如果是對是錯,怎麽能為了暴漲而忘乎所以呢?妳們這些人不會推理。這不是木屑,怎麽會被洪水卷走?原文:多石而重,多沙而松,溺於沙中,沈而深。
石頭又硬又重,沙子又松又輕。埋在沙子裏,越陷越深。原文:沿河求不是很顛簸嗎?“所有的衣服都拿來理論。
沿著河邊尋找它們是不是很荒謬“每個人都欽佩(它)是正確的真理。壹個老河兵聽說了,笑著說:“石頭丟在河裏,應該找上層。
壹個老水手聽了,笑著說:“石頭掉到河裏的地方,我們應該從上遊找。原文:蓋石堅固沈重,沙子松散漂浮,水沖不動石頭,它的反擊力會是在石頭下面迎水處咬沙子。
石頭的性質是硬而重,沙子的性質是松而輕。水沖不走石頭。它的反作用力壹定會在石頭下面形成壹個坑,直接沖擊前面的沙子。原文:逐漸興奮深沈,直到石頭壹半,將石頭扔入坑中。
越往深處走,走了壹半,石頭肯定會掉進洞裏。原文:再咬壹口,石頭再轉。
轉身,我來來回回。妳這樣打,石頭又會動。
繼續前進所以不要逆流而上。原文:求卑微,要堅定;在求索之地,不是更坎坷嗎?翻譯:順流而下找石頭是荒謬的;原地找他們豈不是更可笑?“原文:正所謂,果在千裏之外。
根據他的話,他在幾英裏外發現了(石獸)。原文:不過,這是天下事,但知道壹件事,不知道還有很多別的事。能根據道理推斷出來嗎?所以世界上我們只知道壹件事,但另壹件事上有很多例子。我們能根據事實做出主觀判斷嗎?。
4.《河中石獸》文言文翻譯原文:滄州南部,壹廟對河幹(gān),山門在河中(pǐ),兩石獸同沈。
十幾歲時,和尚籌錢重修,求水中石獸,得不到。我以為是順流而下,數了數條船,拖著鐵鈀(pá)走了十幾裏,也沒了蹤跡。
壹個講師搭帳篷廟的時候,聽到了,笑著說:“我這壹代學不了物理。是杵。怎麽能因為暴漲而帶在身邊呢?石質重,沙質松,在沙面上(yān),下沈加深。沿河求索,豈不顛簸?”公共服務才是真理。
壹個老河兵聽了,哈哈大笑說:“石頭丟在河裏,應該找上層。蓋石堅實沈重,沙子松散漂浮,水沖不動石頭。它的反激發力會在石頭下面的迎水處咬住沙子,逐漸激發加深,直到石頭下到壹半,石頭就會被拋入坑中。
如果再被咬壹口,石頭就會反復轉動,逆流而上。求底,固頂;在求索之地,不是更坎坷嗎?“如其所言,果在千裏之外。
然而,這是壹個世界的事情,但我們知道壹件事,卻不知道還有很多其他的事情。可以推斷(y)壞了(y)嗎?在滄州的南面,河岸附近有壹座寺廟。廟的大門塌在河裏,兩只石獸壹起沈了下去。過了十幾年,和尚們集資重修寺廟,在河中尋找兩只石獸,最終未能找到。
僧人認為石獸順流而下。於是劃了幾條船,拉了鐵耙,找了十多裏,也沒有任何石獸的蹤跡。
壹位學者在寺廟裏設立了壹個學習大廳來講課。他聽了,哈哈大笑,說:“妳們這些人是不能探索事物的真相的。這不是木屑,怎麽會被洪水卷走?石頭的性質是堅硬沈重,沙子的性質是柔軟漂浮。石獸埋在沙子裏,越陷越深。
沿河找石獸不是顛倒了嗎?“大家都很推崇,認為這是正確的結論。壹個老河兵聽說了這個觀點,笑著說:“所有丟在河裏的石頭都應該到河的上遊去找。
因為石頭的性質又硬又重,沙子的性質又軟又浮,水沖不走石頭。河水的反沖必然撞擊到石頭下面石頭前面的沙子上,形成壹個坑。越沖越深,越沖到石頭底部,石頭就會掉在洞裏。
如果再這樣打下去,石頭又會轉,壹直轉下去,反而會逆流而上。在河流下遊尋找石獸已經是天翻地覆;在原來的地方深處找它們不是更不著調嗎?“按照他的話去找,果然在上遊幾裏外找到了石獸。
在這種情況下,世界上有很多人和事只知道表面現象,不知道根本的道理。能不能根據自己了解的情況主觀判斷?。
在滄州南部,河岸附近有壹座寺廟。廟的大門塌在河裏,兩個石獸壹起沈了下去。
過了十幾年,和尚們集資重修寺廟,在河中尋找兩只石獸,最終未能找到。僧人認為,石獸是順著水流順流而下。
於是劃了幾條船,拉了鐵耙,找了十多裏,也沒有任何石獸的蹤跡。壹個學者在寺廟裏做講座。他聽了,笑著說:“妳們這些人不會講道理。
這不是木屑,怎麽會被洪水卷走?石頭的性質是堅硬沈重,沙子的性質是柔軟漂浮。石獸埋在沙子裏,越陷越深。沿河尋找石獸不是很瘋狂嗎?“每個人都確信他的話準確無誤。
壹個老河兵聽到這個觀點,哈哈大笑,說:“凡是掉進河裏的石獸,都應該到河的上遊去找。因為石頭的性質又硬又重,沙子的性質又軟又浮,水沖不走石頭。河水的反沖壹定會把石頭下遇到水的地方的沙子沖走,形成壹個坑,越深越沖到石頭的底部,石頭就會掉進坑裏。
再這樣打下去,石頭又會轉,壹直轉下去,石獸反而會逆流而上。在河流下遊尋找石獸是瘋狂的;在原來的地方深處尋找它們不是更瘋狂嗎?人們根據他的話去尋找,他們在上遊幾英裏處發現了這只石獸。
這種情況下,有很多人只知道壹件事,不知道另壹件事。是否可以根據某個真理進行主觀判斷?。
6.《河中石獸》原文、註釋、譯文滄州南壹寺面向河幹(gān),山門在河中(pǐ),兩石獸同沈。
十幾歲時,和尚籌錢重修,求水中石獸,得不到。我以為是順流而下,數了數條船,拖著鐵鈀(pá)走了十幾裏,也沒了蹤跡。
壹個講師搭帳篷廟的時候,聽到了,笑著說:“我這壹代學不了物理。是杵。怎麽能因為暴漲而帶在身邊呢?石質重,沙質松,在沙面上(yān),下沈加深。沿河求索,豈不顛簸?”公共服務才是真理。
壹個老河兵聽了,哈哈大笑說:“石頭丟在河裏,應該找上層。蓋石堅實沈重,沙子松散漂浮,水沖不動石頭。它的反激發力會在石頭下面的迎水處咬住沙子,逐漸激發加深,直到石頭下到壹半,石頭就會被拋入坑中。
如果妳再咬壹口,石頭會再次轉動。轉(朱mǎn)轉不已,遂逆流而上。
求底,固頂;在求索之地,不是更坎坷嗎?“如其所言,果在千裏之外。然而,這是壹個世界的事情,但我們知道壹件事,卻不知道還有很多其他的事情。可以推斷(y)壞了(y)嗎?(選自紀昀《嶽薇草堂筆記》(上海古籍出版社,1980版)。標題是編輯加上的。)
在滄州南部,河岸附近有壹座寺廟。寺廟正門坍塌在河中,前面的兩個石獸壹起沈入河中。過了十幾年,和尚們集資重修寺廟,在河裏尋找石獸,最終未能找到。
僧侶們認為石獸是順著水流流下來的。於是劃了幾條船,拉了鐵鈀,尋了十余裏,不見石獸蹤影。
壹位講師在壹座寺廟裏教書。他聽了之後笑著說:“妳們這些人不懂得講道理。這不是木屑,怎麽會被湍急的河水沖走?石頭的性質是堅硬沈重,沙子的性質是柔軟漂浮,石頭埋在沙子裏,越陷越深。
沿河找兩個石獸不是很可笑嗎?“每個人都令人信服地認為(這句話)是精確的陳述。壹位老河兵聽說這件事,笑著說:“凡是掉進水裏的石獸,都應該到河的上遊去找。
石頭的性質是堅硬沈重,沙子的性質是柔軟漂浮。水沖不走石頭,但是水的反沖力壹定會把石頭下面的石頭表面沖走,在它迎水的地方形成壹個坑洞。越沖越深,越沖到石頭底部,石頭就會掉在洞裏。
再來壹次這樣的撞擊,石頭又會轉動。不斷翻身,石獸卻逆流而上。
在下遊尋找石獸是荒謬的;在原來的地方深處找他們不是更可笑嗎?“根據老河兵的話,果然在上遊幾英裏處發現了石獸。這種情況下,只知道表面現象,不知道深刻道理的人太多了。可以根據某個真理主觀判斷嗎?註1。滄州:滄州近:近。
河:指黃河。幹:岸邊。
2.山門:寺廟的大門。嘂:已折疊。
3.閱讀:體驗。年份:年份。
余:更多。4.巴:劃槳。
這裏用做動詞,劃船。5.木柿:木屑。
6.顏:埋了。7.顛倒(壹本“書”):顛倒混亂。
8.河兵:統治河流的士兵。9.咬:是“咬”的意思。這裏指的是沖刷和沖擊。
薛侃:壹個洞。10.假設:主觀判斷。
11已:停止。12對與錯:這不是是:這不是:不是。
13如:根據。14建立賬戶:建立學習管理的教學。
15.其實:終於。16.還有:壹起。
17.贊成:岸上。18.Pi:崩潰。
19.拖:拖,拽。20.鈀:壹種用於“耙”和整地的農業工具。
21.但是:只有。22.投擲:傾倒。
23.蓋:原(是)發詞放在句首。24.暴漲:兇猛的河水。
25.二代:妳。26.幹:岸邊。
27.親:面對。28.還有:壹起29。嚴:相當於,有。
30.尋求:找到。31.思考:思考。
32.蓋:因為。33.回去:逆流而上。
34.物理學:古義:事物的原理。現代意義:壹門學科。
《河中石獸》是清代文學家紀昀寫的壹篇散文。這篇文章講了壹個很有教育意義的寓言,表達了作者對學者等無知自以為是的人的嘲諷,也告訴了人物認識事物需要全面深入的調查和探索。
全文層次分明,圍繞尋找石獸展開敘述,在戲劇情節中挖掘出人生哲理。情節簡單,語言簡練,但讀起來耐人尋味。創作背景晚年,從乾隆五十四年(1789)到嘉慶三年(1798),紀昀開始搜集民間有關狐鬼的故事,包括許多有關考證的文字,並整理撰寫了《嶽薇草堂筆記》。本文就是其中之壹。
作者簡介:紀昀(1724-1805),本名小蘭,本名春帆,本名,直隸獻縣(今河北滄州)人。清朝的政治家、文學家,乾隆時期的官員。
李灌出京師為禦史,兵部、禮部、協辦、大學士、太保親王掌管國子監事務,他任《四庫全書》主編。紀昀學儒學,博覽群書,寫詩駢文,尤其擅長考證和訓詁。
為官50多年,年輕時才華橫溢,精力充沛,晚年內心世界卻日益封閉。他的《嶽薇草堂筆記》就是這種心態的產物。
他的詩被後人收藏,編入《紀文達公遺集》。嘉慶十年(公元1805年)二月,紀昀病逝。因為他“敏而好學,能文,不授政績”(嘉慶皇帝題詞),所以死後謚號文達,在村裏被稱為文達公。
作品欣賞這篇文章用簡潔的語言講述了壹個很有教育意義的寓言,歌頌了有豐富實踐經驗的老河兵,嘲諷了和尚的愚蠢,諷刺了儒道兩家的自以為是。對人們的思考和認識有很大的啟發和指導意義。
全文層次分明,寫作結構以尋找石獸為主,在戲劇情節中挖掘人生哲理。廟裏的和尚和普通人壹樣,因為對外物的認識有限,按照常規思維劃了幾條船,沿河尋找石獸,當然找不到。
但是要學會。
7.《河中石獸》多義名詞活用文言句式。(1)多義詞認為①可以通過……(比如復習過去,學習新的東西可以當老師)來完成;②認為(比如我認為我在下河)是(1) Wé i: ①做(比如我可以當老師)②認為(比如所有的服務都是正確的)③成為(比如我必須在石頭下的臨水處啃沙子當坑);(4)存在(如為了膨脹怎麽能隨身帶著)(2)wèi: For(如對他人不忠),反思(認識不夠,則自反),代替(如回到當前,往上走)(2)古今義與古義不同:在壹起。今天的意思:並列。讀古義:體驗。今天的意思:。不,不是的。)今日含義:對錯。耳古義:就。今天的意思:耳朵。聞古意:聽。今天的意思:用鼻子聞。已經古意:停。今天的意思:已經。固古義:本來。今天的意思:堅定。臟古義:河的下遊。今天的意思:卑鄙下流。而是古意。在這裏,名詞被靈活地用作動詞,“劃船”。通貨膨脹的本義是“迅速上升”。在這裏,動詞被靈活地用作名詞,“洪水”。④“癲癇”和瘋癲這個詞可以互換。(5)文言文的句式是1。被動句怎麽能為了通貨膨脹而被擡走?(………………………………………………………………………………………………………………………………………………