當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 北京燕山出版社版的《紫同治鑒》(12)全註全譯怎麽樣?

北京燕山出版社版的《紫同治鑒》(12)全註全譯怎麽樣?

壹個不好的詞

北京燕山出版社從90年代開始就是粗制濫造的代名詞,紙張質量差,錯別字頻發,排版混亂,脫線裝訂,唯壹可取的就是便宜。

看老歷史書最好直接看原著。翻譯的版本完全失去了原著的文學性,把歷史故事變成了流水賬。買了以後肯定看不下去。

建議買中華書局的20卷本,壹直都是胡三省註釋的。

《通鑒》比《左》的語言平實得多,不用翻譯也容易讀懂。看了很久,和白話文差別不大。如果妳真的對舊歷史感興趣,妳壹定不要看翻譯版。