當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 送東陽馬生序原文及翻譯

送東陽馬生序原文及翻譯

余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借於藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕聖賢之道,又患無碩師名人與遊,嘗趨百裏外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出壹言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。 今諸生學於太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書,無奔走之勞矣;有司業、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集於此,不必若余之手錄,假諸人而後見也。其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉! 東陽馬生君則,在太學已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉人子謁余,撰長書以為贄,辭甚暢達,與之論辯,言和而色夷。自謂少時用心於學甚勞,是可謂善學者矣!其將歸見其親也,余故道為學之難以告之。

譯文

我小時候就愛好讀書。(因為)家裏貧窮,(所以)沒有辦法得到書來看,就常常向藏書的人家去借,親手自己用筆抄寫,計算著約定的日期按期歸還。天非常寒冷的時候,硯池裏的墨汁結成堅硬的冰,手指(凍得)不能彎曲和伸直,也不敢放松抄書。抄寫完畢,跑著趕快還書,不敢稍微超過約定的期限。因此,人家都願意把書借給我,我也因此能夠廣泛地閱讀各種書籍。成年以後,我更加仰慕聖賢的學說,又擔心沒有學問淵博的老師可以相互交往(請教),曾經跑到百裏以外,拿著經書向同鄉有名望的前輩請教。前輩德高望重,向他請教的學生擠滿了他的屋子,他從來沒有把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著陪伴在他旁邊,提出疑難,詢問道理,彎下身子側著耳朵向他請教;有時遇到他大聲斥責,(我的)表情更加恭順,禮節更加周到,不敢說壹句話來辯解;等到他高興了,就又向他請教。所以我雖然愚笨,但最終還是能夠獲得知識。 當我跟老師學習的時候,背著書箱,拖著鞋子,走在深山大谷裏,深冬季節,刮著凜冽的寒風,踏著幾尺深的積雪,腳上的皮膚因寒冷幹燥而開裂卻不知道。到了學舍,四肢凍僵得不能動彈,服侍的人用熱水澆洗(我的手腳),用被子給我蓋上,很久才暖和過來。住在旅館裏,主人每天(只給我)兩頓飯吃,沒有新鮮肥美味道好的食物可以享受。同屋住的同學,都穿著華麗的衣服,戴著紅纓珠寶裝飾的帽子,腰上掛著白玉環,左邊佩著刀,右邊掛著香袋,(渾身)光彩照人好像神仙壹樣;我卻穿著破舊的衣服,生活在他們當中,壹點也沒有羨慕的意思,因為心中有足以快樂的事,不覺得吃的穿的比不上其他的人了。我求學時的勤懇和艱辛大概就是這樣。 現在我雖年紀老,而且沒有什麽成就,但所幸還得以置身於君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之後,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當地稱頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢? 現在學生們在太學中學習,朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經書,沒有奔走的勞苦了;有司業和博士當他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了;凡是所應該具備的書籍,都集中在這裏,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然後才能看到了。他們中如果學業有所不精通,品德有所未養成的,如果不是天賦、資質低下,就是用心不如我這樣專壹,難道可以說是別人的過錯嗎! 東陽馬生君則,在太學中已學習二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉晚輩的身份拜見我,寫了壹封長信作為禮物,文辭很順暢通達,同他論辯,言語溫和而態度謙恭。他自己說少年時對於學習很用心、刻苦,這可以稱作善於學習者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治學的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉努力學習,則是我的誌意;如果詆毀我誇耀自己遭遇之好而在同鄉前驕傲,難道是了解我嗎!

註釋

選自《宋學士文集》(上海古籍出版社1985年版)。  宋濂:(1310-1381)字景濂,號潛溪,浦江(今浙江義烏西北),明初文學家。 東陽,地名,在今浙江東陽。 生,長輩對晚輩的稱呼。 序:文體名,這是壹篇贈序 余:我。 幼時:小時候。 嗜:喜歡、特別愛好。 無從:沒有辦法。 致書:得到書。致:得到。 以:用來 觀:看。 每假借於藏書之家,手自筆錄: 1 每:常常。 2 假借:同義復合詞。 借。 3 假,借。 4於:介詞,從。 5之:的。 6手:名詞活用為動詞,動手。 7筆:名詞作狀語,用筆。 弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松讀書。 弗:不。之:指代抄書。 走:跑。 逾約:超過約定的期限。 以是:因此。以:以為;是:這樣。 既加冠(guān):加冠之後,指已成年。古代男子二十歲舉行加冠禮,表示已經成人。後人常用“冠”或 “加冠”表示年已二十。 患:擔心。. 碩師:學問淵博的老師。 碩,大。 遊:交往。 嘗:曾經。 趨:趕到。 從鄉之先達執經叩問:拿著經書向當地有道德有學問的前輩請教。 先達:有道德有學問的前輩。叩,請教。 執:拿著 德隆望尊:道德聲望高。 望,聲望,名望。 隆:高。 門人弟子填其室:學生擠滿了他的屋子。 門人、弟子,學生。 填,充。這裏是擁擠的意思。 稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。 辭色,言語和臉色。色:臉色。 援疑質理:提出疑難,詢問道理。 援,引、提出。 質,詢問。 俯身傾耳以請:彎下身子,側著耳朵(恭敬地)請教(表現尊敬而專心)。 以:連詞,而,來。 或:有時。 叱(chì)咄(duō):訓斥,呵責。 色愈恭:表情更加恭順。色:表情。 恭:恭敬 至:周到。 復:這裏指辯解,反駁。 俟(sì):等待。 卒:最終。 負篋(qiè)曳屣(yè xǐ):背著書箱,拖著鞋子(表示鞋破)。 曳:拖 、拉。 篋:書箱。 屣:鞋。 窮冬:隆冬。 皸(jūn)裂:皮膚因寒冷幹燥而開裂。 舍:指學舍,書館。 支:通“肢”,肢體。 媵(yìng)人:這裏指服侍的人。 湯:熱水。 沃灌:洗浴。沃,澆水洗(四肢)。灌通“盥”。 衾(qīn):被子。 擁:蓋著。 而:表承接。 乃:才。 日再食(sì):每天供應兩頓飯。再:兩次。 寓逆旅:寄居在旅店裏。 寓,寄居。 逆,迎。 逆旅,旅店。 被(pī)綺(qǐ)繡:穿著漂亮的絲綢衣服。 被,通“披”,穿著。 朱纓:紅色的帽帶。 纓:帽帶。 腰:腰佩。 腰,名詞作動詞。 容臭(xiù):香袋。 臭,氣味,這裏指香氣。 燁(yè)然:光彩照人的樣子。 缊(yùn)袍敝(bì)衣:破舊的衣服。 缊,舊絮。敝,破舊。 略無慕艷意:毫無羨慕的意思。 略無:毫無。 慕艷,羨慕。 以中有足樂者,不知口體之奉不若人也:因為內心有足以快樂的事(指讀書),不覺得吃的穿的不如別人。 中:內心。 口體之奉:指吃的穿的。 奉:供養。 耄老:很年老。 預:加入。 蓋:大概。 道:說,講。 諸生:指太學生。 太學:明代中央政府設立的教育士人的學校,稱作太學或國子監。 縣官:這裏指朝廷。 廩(lǐn)稍:官家給的糧食。當時政府免費供給的俸糧稱“廩”或“稍”。 裘(qiú):皮衣。 葛(gé):葛布,指夏天穿的衣服。 遺(wèi):贈送,給予,這裏指接濟。 司業、博士:分別為太學的次長官和教授。代指有學識的人。 非天質(zhi)之卑:如果不是由於天資太低下。 流輩:同輩。 流:平。 朝:舊時臣下朝見君主。宋濂寫此文時,正值他從家鄉到京城應天(南京)見朱元璋。 以鄉人子:以同鄉之子的身份。 謁(yè):拜見。 撰(zhuàn):同“撰”,寫。 長書:長信。 贄(zhì音至):初見面時為表敬意送的禮物。 夷:平和。 畢:完畢 嘗:曾經 患:擔心 稍:稍微 聞:收獲 若:就像 卑∶底下

重點句

1、統領全文,為全文定下基調的句子:余幼時即嗜學。 2、最能表現作者幼時抄書艱苦的句子:天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸。 3、表明老師發怒,自己以謙和的態度虛心請教的句子: 或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,禮愈至,不敢出壹言以復;俟(sì)其欣悅,則又請焉。 4、揭示精神追求戰勝物質貧困的句子:以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。

文章中心

本文作者以自己青少年時期在艱難條件下刻苦學習的親身經歷,勸勉當時的馬生不要辜負良好條件,要刻苦讀書,以期有成。