當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 論陶淵明文言文

論陶淵明文言文

1. 陶淵明記 文言文

桃花源記原文、翻譯及賞析_陶淵明文言文

朝代:魏晉

作者:陶淵明

原文:

晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

林盡水源,便得壹山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫,並怡然自樂。

見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人壹壹為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語雲:“不足為外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,處處誌之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所誌,遂迷,不復得路。

南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終,後遂無問津者。

相關翻譯

譯文及註釋

譯文東晉太元年間,武陵有個人以打漁為生。(壹天)他沿著溪水劃船,忘記了路程的遠近。忽然遇到壹片桃林,在小溪兩岸幾百步之內,中間沒有別的樹,芳香的青草鮮艷美麗,地上的落花繁多交雜。漁人對此感到十分奇怪。便繼續往前走,想要走到林子的盡頭。桃林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發現了壹座小山,。

文言知識

壹詞多義出:(1)不復出焉:出去。(2)皆出酒食:拿出。尋:(1)尋向所誌:動詞,尋找。(2)尋病終:副詞“不久”。舍:(1)便舍(shě)船:離開。(2)屋舍(shè)儼然:名詞,房屋,客舍。中:(1)中無雜樹:“中間”。(2)晉太元中:“年間”。(3)其中往來種作:。

譯文及註釋二

譯文東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。壹天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠近。忽然遇到壹片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,,落花紛紛的散在地上。漁人對此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續往前行船,想走到林子的盡頭。桃林的盡頭就是溪水的發源地,於。

相關賞析

相關練習

原文回答1.漁人是怎麽發現桃花林的?緣溪行,忘路之遠近,忽逢桃花林。2.作者怎樣描寫桃花林的自然景色的?夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。(風景優美)3.漁人是如何進入桃花源的?復前行,欲窮其林。林盡水源,便得壹山。山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復。

賞析

本文通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對現實生活的不滿。文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出壹個質樸自然化的世界。在那裏,壹切都是那麽單純,那麽美好,沒有稅賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,也沒有勾心鬥角。甚至連壹。

寫作背景

年輕時的陶淵明本有“大濟蒼生”之誌,可是,他生活的時代正是晉宋易主之際,東晉王朝極端腐敗,對外壹味投降,安於江左壹隅之地。統治集團生活荒淫,內部互相傾軋,軍閥連年混戰,賦稅徭役繁重,加深了對人民的剝削和壓榨。在國家瀕臨崩潰的動亂歲月裏,陶淵明的壹腔抱負根本無法實現。同時,東晉王朝。

賞析二

陶淵明作詩,擅長白描,文體省凈,語出自然。《桃花源記》也具有這種藝術風格。它雖是虛構的世外仙境,但由於采用寫實手法,虛景實寫,給人以真實感,仿佛實有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說壹樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。第壹段以“忘”、“忽逢”、“甚異”、。

望采納

2. 陶淵明 古文翻譯

《晉書·陶潛傳》 原文 陶潛,字元亮,大司馬侃之曾孫也。

祖茂,武昌太守。潛少懷高尚,博學善屬文,穎脫不羈,任真自得,為鄉鄰之所貴。

嘗著《五柳先生傳》以自況曰:“先生不知何許人,不詳姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。

好讀書,不求甚解,每有會意,欣然忘食。性嗜酒,而家貧不能恒得。

親舊知其如此,或置酒招之,造飲必盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情。

環堵蕭然,不蔽風日,短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己誌,忘懷得失,以此自終。”

其自序如此,時人謂之實錄。 以親老家貧,起為州祭酒,不堪吏職,少日自解歸。

州召主簿,不就,躬耕自資,遂抱羸疾。復為鎮軍、建威參軍,謂親朋曰:“聊欲弦歌,以為三徑之資可乎?”執事者聞之,以為彭澤令。

在縣,公田悉令種秫谷,曰:“令吾常醉於酒足矣。”妻子固請種粳。

乃使壹頃五十畝種秫,五十畝種粳。素簡貴,不私事上官。

郡遣督郵至縣,吏白應束帶見之,潛嘆曰:“吾不能為五鬥米折腰,拳拳事鄉裏小人邪!”義熙二年,解印去縣,乃賦《歸去來兮辭》。其辭曰:歸去來兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追。

實迷途其未遠,覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風飄飄而吹衣,問征夫以前路,恨晨光之希微。

乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆來迎,稚子侯門。

三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。

引壺觚以自酌,眄庭柯以怡顏,倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉而成趣,門雖設而常關;策扶老而流憩,時翹首而遐觀。

雲無心而出岫,鳥倦飛而知還;景翳翳其將入,撫孤松而盤桓。 歸去來兮,請息交以絕遊,世與我而相遺,復駕言兮焉求!悅親戚之情話,樂琴書以消憂。

農人告余以春暮,將有事乎西疇。或命巾車,或棹孤舟,既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經丘。

木欣欣以向榮,泉涓涓而始流,善萬物之得時,感吾生之行休。 已矣乎!寓形宇內復幾時,曷不委心任去留,胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾願,帝鄉不可期。

懷良晨以孤往,或植杖而蕓秄,登東臯以舒嘯,臨清流而賦詩;聊乘化而歸盡,樂夫天命復奚疑! 頃之,征著作郎,不就。既絕州郡覲謁,其鄉親張野及周旋人羊松齡、寵遵等或有酒要之,或要之***至酒坐,雖不識主人,亦欣然無忤,酣醉便反。

未嘗有所造詣,所之唯至田舍及廬山遊觀而已。 刺史王弘以元熙中臨州,甚欽遲之,後自造焉。

潛稱疾不見,既而語人雲:“我性不狎世,因疾守閑,幸非潔誌慕聲,豈敢以王公紆軫為榮邪!夫謬以不賢,此劉公幹所以招謗君子,其罪不細也。”弘每令人候之,密知當往廬山,乃遣其故人龐通之等賫酒,先於半道要之。

潛既遇酒,便引酌野亭,欣然忘進。弘乃出與相見,遂歡宴窮日。

潛無履,弘顧左右為之造履。左右請履度,潛便於坐申腳令度焉。

弘要之還州,問其所乘,答雲:“素有腳疾,向乘藍輿,亦足自反。”乃令壹門生二兒***轝之至州,而言笑賞適,不覺其有羨於華軒也。

弘後欲見,輒於林澤間候之。至於酒米乏絕,亦時相贍。

其親朋好事,或載酒肴而往,潛亦無所辭焉。每壹醉,則大適融然。

又不營生業,家務悉委之兒仆。未嘗有喜慍之色,惟遇酒則飲,時或無酒,亦雅詠不輟。

嘗言夏月虛閑,高臥北窗之下,清風颯至,自謂羲皇上人。性不解音,而畜素琴壹張,弦徽不具,每朋酒之會,則撫而和之,曰:“但識琴中趣,何勞弦上聲!”以宋元嘉中卒,時年六十三,所有文集並行於世。

史臣曰:君子之行殊途,顯晦之謂也。出則允厘庶政,以道濟時;處則振拔囂埃,以卑自牧。

詳求厥義,其來夐矣。公和之居窟室,裳唯編草,誡叔夜而凝神鑒;威輦之處叢祠,衣無全帛,對子荊而陳貞則:並滅景而弗追,柳禽、尚平之流亞。

夏統遠邇稱其孝友,宗黨高其諒直,歌《小海》之曲。則伍胥猶存;固貞石之心,則公閭尤愧,時幸洛濱之觀,信乎茲言。

宋纖幼懷遠操,清規映拔,楊宣頌其畫象,馬岌嘆其人龍,玄虛之號,實期為美。余之數子,或移病而去官,或著論而矯俗,或箕踞而對時人,或弋釣而棲衡泌,含和隱璞,乘道匿輝,不屈其誌,激清風於來葉者矣。

贊曰:厚秩招累,修名順欲。確乎群士,超然絕俗。

養粹巖阿,銷聲林曲。激貪止競,永垂高躅。

註釋 1.環堵:四壁。多用以形容居室簡陋。

2.晏如:安然自如的樣子。 3.適:滿足。

4.融然:和悅快樂的樣子。 5.畜:同“蓄”。

6.弦徽:琴弦與琴徽,琴徽既琴弦音位的標誌。 7:仁真:放任率真。

8:羸:瘦弱。 9:簡貴:怠慢權貴。

10:白:告訴。 11: 羈 : 拘謹 譯文 陶潛(陶淵明),字元亮,是大司馬陶侃的曾孫。

祖父陶茂,曾任武昌太守。他少年時心懷高尚,知識淵博善於做文章,灑脫大方不拘謹,自得於真性情,被鄉裏鄰居所看重。

曾經作《五柳先生傳》來形容自己:“先生不知道是什麽人,不知道姓名,房子旁邊有五棵柳樹,所以以此為號。清閑安靜少說話,不愛慕虛榮實利。

喜歡讀書,卻不去窮根究底的解釋,壹旦對書的內容有所感悟,就高興得忘了吃飯。本 *** 喝酒,可是家裏窮不能經常得到。

親朋故舊知道這樣,有時就置辦酒招他過來,他去飲酒。

3. 寫陶淵明的古文

《五柳先生傳》

原文

先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不

慕榮利。好(hào)讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜(shì)酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒(zhé)盡,期在必醉。既醉而退,曾(zēng)不吝(lìn)情去留。環堵蕭然,不蔽風日;短褐(hè)穿結,簞(dān)瓢(piáo)屢空,晏(yàn)如也。常著文章自娛,頗示己誌。忘懷得失,以此自終。

贊曰:黔(qián)婁(lóu)之妻有言:“不戚(qī)戚於貧賤,不汲(jí)汲於富貴。”其言茲若人之儔(chóu)乎?銜觴(shāng)賦詩,以樂其誌。無懷氏之民歟(yú)?葛天氏之民歟?

譯文

先生不知道是哪個地方的人,也不知道他的姓名和表字。因為住宅旁邊有五棵柳樹,就把它作為(自己的)號了。(他)安安靜靜,很少說話,不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,不過分在字句上下功夫;每當對書中的內容有所領會,便高興得忘了吃飯。(他)天性特別愛好喝酒,家裏窮,不能經常喝到酒。親戚朋友知道他有這種嗜好,有時擺了酒來招呼他;他去喝酒就喝個盡興,希望壹定喝醉。喝醉了就回去,竟不會(假裝)舍不得。簡陋的居室裏空蕩蕩的,不能遮住風和陽光。粗布短衣上打了補丁,飯籃子和瓢裏經常是空的,(可是)他安然自若。經常寫文章來自我消遣,(從文中)充分顯示了自己的誌趣。他從不把得失的東西放在心上,憑這些過完自己的壹生。

贊曰:黔婁的妻子曾經說過:不為貧賤而憂愁,不熱衷於發財致富。這話大概說的是五柳先生壹類的人吧?壹邊喝酒壹邊作詩,為自己抱定的誌向而感到無比快樂。(他)大概是無懷氏時候的百姓,或者是葛天氏時候的百姓吧?

作者簡介

陶淵明(約365—427),又名潛,字元亮,壹說名潛,字淵明。自號五柳先生,晚年更名潛,卒後親友私謚靖節先生。潯陽柴桑(今九江市)人,東晉末期南朝宋初期詩人、辭賦家、散文家、田園詩人、隱逸詩人。

陶淵明出身於破落仕宦家庭。曾祖父陶侃,是東晉開國元勛,軍功顯著,官至大司馬,都督八州軍事,荊、江二州刺史、封長沙郡公。祖父陶茂、父親陶逸都作過太守。

年幼時,家庭衰微,九歲喪父,與母妹三人度日。孤兒寡母,多在外祖父孟嘉家裏生活。孟嘉是當代名士,“行不茍合,年無誇矜,未嘗有喜慍之容。好酣酒,逾多不亂;至於忘懷得意,傍若無人。”(《晉故征西大將軍長史孟府君傳》)淵明“存心處世,頗多追仿其外祖輩者。”(逮欽立語)日後,他的個性、修養,都很有外祖父的遺風。外祖父家裏藏書多,給他提供了閱讀古籍和了解歷史的條件,在學者以《莊》《老》為宗而黜《六經》的兩晉時代,他不僅像壹般的士大夫那樣學了《老子》《莊子》,而且還學了儒家的《六經》和文、史以及神話之類的“異書”。時代思潮和家庭環境的影響,使他接受了儒家和道家兩種不同的思想,培養了“猛誌逸四海”和“性本愛丘山”的兩種不同的誌趣。

4. 文言文:《陶潛傳》陶潛,字元亮,少懷高尚,博學善屬文,穎脫不

陶潛,字元亮,年少時便誌向高遠,學識淵博又善於寫作.天資聰明而不拘小節,追求真性率直而自得其樂,被鄉裏鄰居所看重.曾寫過壹篇《五柳先生傳》說:“(我的住所)四壁破敗蕭然,不能擋風遮陽.穿著簡陋粗布衣服,糾結破敝,盛食的簞瓢常常是空的,還是安然自若.”他自己這麽說,當時的人也說確實是這樣.他的親朋有時帶著酒菜去找他,他也不推辭.每當喝醉的時候,就十分滿足地酣睡.從沒有高興或生氣的樣子,只要遇到酒就喝.有時沒酒,也照樣不停地吟誦.他天生不懂音樂,卻收藏有壹張素琴,琴弦和琴徽都不齊備,每當參與朋友們喝酒的活動,也撫著琴壹起唱和,還說:“只要能領會琴中的樂趣,何必在意琴的聲音呢?”。

5. 關於陶淵明的古文

陶淵明《桃花源記》原文 晉/太元中,武陵人/捕魚為業,緣/溪行,忘/路之遠近。

忽逢/桃花林,夾岸/數/百步,中無/雜樹,芳草/鮮美,落英/繽紛,漁人/甚/異之;復/前行,欲窮/其林。 林盡/水源,便得/壹山,山有/小口,仿佛/若有光。

便/舍船,從/口入。初/極狹,才/通人。

復行/數十步,豁然/開朗。土地/平曠,屋舍/儼然,有/良田美池/桑竹之屬。

阡陌/交通,雞犬/相聞。其中/往來種作,男女/衣著,悉如/外人。

黃發/垂髫,並/怡然自樂。 見/漁人,乃/大驚,問/所從來。

具/答之。便要/還家,設酒/殺雞/作食。

村中/聞有此人,鹹來/問訊。自雲/先世避/秦時亂,率/妻子邑人,來此/絕境,不復/出焉,遂/與/外人間隔。

問今/是何世,乃/不知有漢,無論/魏晉。此人/壹 壹/為具言所聞,皆/嘆惋。

余人/各復/延至其家,皆出/酒食。停數日,辭去,此中人/語雲:“不足/為外人/道也。”

既出,得/其船,便扶/向路,處處/誌之。及/郡下,詣/太守,說/如此。

太守/即/遣人隨其往,尋向/所誌,遂迷,不復/得路。 南陽/劉子驥,高尚/士也,聞之,欣然/規往,未果,尋/病終。

後/遂無問津者。本文譯文 東晉太元年間,壹個武陵人以捕魚作為職業。

(有壹次,漁人)沿著溪流而上,忘記了路程的遠近。忽然遇到壹片桃花林,(桃樹)夾在溪流兩岸,長達幾百步,中間沒有夾雜其它的樹,花兒青草鮮艷美麗,落花繁多而紛亂。

漁人對眼前的景象感到非常驚奇。(漁人)再向前走,想走到那片樹林的盡頭。

桃花林在溪水發源的地方就沒有了,(漁人)便發現了壹座山,山上有壹個小洞,(洞裏面)隱隱約約有光。(漁人)便離開船,從洞口進入。

起初(洞口)非常狹窄,僅容壹個人通過。(漁人)又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。

土地平坦寬廣,房屋整整齊齊,有肥沃的田地、清澈的池塘,桑樹、竹林之類(的景物)。田間小路交錯相通,(村落間)互相能聽見對方雞鳴狗叫的聲音。

(人們)在村落間來往耕種勞作,男女的衣著打扮與外面的人壹樣。老人和小孩,都愉快而滿足。

(村裏的人)見到漁人,大為驚奇,問他是從哪裏來的。(漁人)詳細地回答了他們的問題。

(村裏的人)便邀請他到自己家裏,擺設酒席殺雞做飯款待他。村裏人聽說有這樣壹個人,都來打聽消息。

(他們)自己說他們的祖先(為了)躲避秦時的戰亂,率領妻子兒女和同鄉的人來到這個與世隔絕的地方,不再從這裏出去,於是與桃花源以外的人隔絕了。(他們)問(漁人)現在是什麽朝代,(他們)竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。

漁人把自己聽說的事情壹壹詳細地告訴桃源裏的人,(桃源裏的人)都為之感嘆惋惜。剩下的人又各自邀請漁人到他們家裏,都拿出酒菜飯食(來招待他)。

(漁人)停留了幾天,告辭離去。桃花源裏的人告訴他說:“(這裏的事)不值得對外面的人講。”

(漁人)出來以後,找到了他的船,就順著原路(回去),(壹路上)處處做了標記。(漁人)到了武陵郡,立即去拜見太守,把這些情況作了稟報。

太守立即派人隨同他前往,尋找先前做的標記,結果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。 南陽人劉子驥,(是壹個)品德高尚的人,聽說了這件事,高興地計劃前往。

(但)沒有實現,不久病死了。此後(再也)沒有探訪桃花源的人了。

6. 文言文《三子能言》 陶淵明

沛國有壹士人,姓周,同生三子,年且弱冠,皆有聲無言。忽有壹客從門過,因乞飲,聞其兒聲,問之曰:“此是何聲?”答曰:“是仆之子,皆不能言。”客曰:“君可還內省過,何以至此?”主人異其言,知非常人。良久出雲:“都不憶有罪過。”客曰:“試更思幼時事。”入內,食頃①,出語客曰:“記小兒時,當床上有燕巢,中有三子,其母從外得食哺,三子皆出口受之,積日如此。試以指內巢中,燕雛亦出口承受。因取三薔茨②,各與食之。既而皆死。母還不見子悲鳴而去。昔有此事,今實悔之。”客聞言,遂變為道人之容,曰:“君既自知悔,罪今除矣。”言訖,便聞其子言語。周亦忽不見此道人。 ( 選自 《搜神後記》 陶潛著 有刪改)

復制的。

7. 寫陶淵明的古文不是陶淵明寫的,但得是寫陶淵明的

《晉書·陶潛傳》——“陶潛,字元亮,大司馬侃之曾孫也.祖茂,武昌太守.潛少懷高尚,博學善屬文,穎脫不羈,任真自得,為鄉鄰之所貴.嘗著《五柳先生傳》以自況曰:“先生不知何許人,……以此自終.”其自序如此,時人謂之實錄. 以親老家貧,起為州祭酒,不堪吏職,少日自解歸.州召主簿,不就,躬耕自資,遂抱羸疾.復為鎮軍、建威參軍,謂親朋曰:“聊欲弦歌,以為三徑之資可乎?”執事者聞之,以為彭澤令.在縣,公田悉令種秫谷,曰:“令吾常醉於酒足矣.”妻子固請種粳.乃使壹頃五十畝種秫,五十畝種粳.素簡貴,不私事上官.郡遣督郵至縣,吏白應束帶見之,潛嘆曰:“吾不能為五鬥米折腰,拳拳事鄉裏小人邪!”義熙二年,解印去縣,乃賦《歸去來》.其辭曰……”。

8. 文言文閱讀.有疑陶淵明詩篇篇有酒,吾觀其意不在酒,亦寄酒為跡者也

壹,1與眾不同,2把……作為,3明顯,明白,4親自二,五柳先生傳(應該是這個吧,不清楚妳們的教材),“性嗜酒,家貧不能常得.親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉.既醉而退,曾不吝情去留.”率真自然豁達性格.三,同意的話結合《五柳先生傳》《歸園田居》《飲酒》《讀山海經》“不為五鬥米折腰”等詩文典故分析,著重分析隱士高潔的品行.不同意的話可以結合生平記載說他是不合時宜故作清高,若論據豐富也可,但風險很大,沒有足夠的論辯、文學水平和史學功底的話還是不要這麽寫了.。