當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 靜夜思對後世的影響

靜夜思對後世的影響

《靜夜思》是偉大詩人李白的作品,表達了思鄉之情。這首詩雖然只有二十幾個字,但卻廣為流傳,幾乎是全世界華人中家喻戶曉的名篇。《靜夜思》在國內流傳最廣的版本是明版,與宋版的個別文字有所不同。

明代版本

安靜的夜晚思考(1)

李白靜夜思的詩意圖景[1]

床前有月光,疑地上有霜。

擡起頭(4)望月,低下頭思念故鄉。[2]

宋代版本

夜深人靜時的想法

看床前月色,疑地上有霜。

擡頭看山看月,低頭看家鄉。[以上註釋][3-5]

2註釋譯文

句子註釋

安靜的夜晚思考:在安靜的夜晚產生的想法。

⑵床:今有五說。

學者們研究了壹種手指井平臺。中國教育工作者協會理事石成將研究結果發表在壹篇論文上,並與朋友壹起創作了壹幅詩意地圖。

兩指井場。根據考古發現,中國最早的井是壹口木井。在古代的井場,有好幾米高,把井口圍成壹個盒子的形狀,防止人掉到井裏。這個盒子的形狀就像四面墻和壹張古老的床。所以古代的井田又叫銀床,說明井和床是有關系的,關系的發生是因為形狀和功能的相似。在古代的井田制中,有壹個詞來指代它,即”。

“床”是“窗”的通稱。這首詩中的“床”字是爭論和分歧的焦點。我們可以做壹些基本的推理。這首詩的寫作背景是在壹個月夜,大概是滿月前後。作者看到月光,再看到月亮,引起思鄉之情。

由於作者擡頭看到了明月,所以作者不可能在室內。如果他在室內隨便擡頭看,就看不到月亮了。所以我們斷定‘床’是個戶外的東西,很難考證到底是什麽。從某種意義上說,“床”可能與“窗”分離,有可能在窗前看到月亮。不過參考宋版的‘仰天看明月’。

取本義,即坐臥用具。《詩經·瀟雅四幹》有“載其眠”之言,《易·王丕杜註》也有“下處者安”之言,也就是被褥。

5.馬未都等人認為床應解釋為胡床,又稱胡床、椅床和繩床。Mazar-e在古代是壹種便攜式折疊椅,類似於小板凳,但人坐的面不是木板,而是可以折疊的布之類的東西,兩邊的腿可以折疊。現代人常常在古代文學或詩歌中提到胡床或“繩床”。

⑶懷疑:好像是。

(4)擡起頭:擡起頭。

作品翻譯

直譯

皎潔的月光灑在足夠的紙上,仿佛地上已經結了壹層霜。那天我忍不住擡頭看著窗外天上的明月,又忍不住低頭想起遠方的故鄉。

押韻翻譯

皎潔的月光灑滿了床,就像壹層朦朧的霜。

擡頭望月,低頭教人兩次想家。

3版本描述

明版:

這是目前廣為流傳的版本。雖然可能不完全是李白的原作,有些文字可能是後期修改的,但流傳度很高,已被收錄到各種版本的語文教材中。

歌曲版本:

這個版本顯然與人們常說的《我的床腳有那麽亮的壹線》不壹致。其實不是錯誤,只是版本不同。壹般認為這個版本比明版本更接近李白原著,但仍有學者認為可能存在更早的版本。宋代出版的《李太白文集》、宋代詩人郭茂謙的《樂府詩》、洪邁的《唐詩萬首·靜夜思》等。第三句也是“望山望月”。元代蕭對集的分類補編和明的《唐詩別集》亦是如此。宋人對唐詩壹直推崇備至,收藏編輯量很大。再加上接近唐代,誤傳錯誤相對較少,所以宋代乃至元代所收集的《靜夜思》應該是可靠準確的。在清帝葉璇親自審定的權威版《全唐詩》中,並沒有受到前期不同版本的影響,對這首詩做任何改動。

在此之前,《靜夜思》已傳入日本(日本靜家堂圖書館藏《李太白文集》(12卷))。因為日本人對唐詩的推崇,所以在後世沒有修改。然而,中國的情況不同。明代趙湖廣、黃汐源整理刪減了宋人洪邁的《唐人詩萬首》。但是,第壹句“睡前看月光”壹直沒變。清康熙年間沈德潛編選的唐詩,第壹句是“我床腳壹線好亮”,第三句卻是“望山望月”。直到1763年(清乾隆二十八年),恒唐推事編纂的唐詩有300首。擡起頭來看,我發現這是月光,再次下沈,我突然想到了家”。但這並不是清代流行的唯壹版本。就在《唐詩三百首》出版前58年,1705年(康熙四十四年),康熙下令的《唐詩全集·靜夜思》與宋版《李太白文集》壹模壹樣。”看著床前的月光,會不會已經有霜了?。擡頭望著山和月亮,又沈了下去,我突然想起了家。

這種表達方式在明代以後為了普及詩歌而被改寫。“修改”後的《靜夜思》比原版更朗朗上口是不爭的事實,這也解釋了為什麽《我床腳那麽亮壹線》的版本比《床前看月光》的版本更受國人喜愛。中國李白研究會會長、新疆師範大學教授薛天偉先生在《漫說》(文史知識)中寫道除此之外,“月光”是壹種無形的東西,刻意去看也不好。如果妳故意看的話,就不會誤認為是“霜”了。當妳說“皎潔的月光”時,仿佛月光不經意間映入妳的眼簾,下壹句話“懷疑”二字就出來了,讓妳覺得很自然。更何況“明”字還為月夜增添了壹抹亮色。第三句,“望明月”不僅擺脫了地理環境的限制,而且“山月”壹詞也不可避免地流行開來——在文人詩詞中,月亮往往分為“山月”和“海月”,“明月”完全是普通人眼中的月亮。至少有50個不同的版本,妳很難知道哪個更接近原著。我們現在熟悉的‘擡起頭來看,發現是月光’這個版本,是明朝定的。"莫礪鋒在《百家講壇》上普及唐詩時,選擇了大家熟知的版本."所謂‘篡改’,不是壹個人的任意行為,而是長久以來的集體選擇。古詩詞的歷史也是讀者創造的。更朗朗上口的是,百萬讀者* * *都選擇了這個版本。“今天的《靜夜思》不僅僅是壹首“唐”詩,它實際上凝結了1300多年來幾代人的審美創造,後人應該抱著尊重的態度。近年來關於版本的爭議,源於對李白詩歌有多種版本這壹常識的不普及。所以有學者說中國人。

4創作背景

李白《靜夜思》作於公元726年(唐玄宗十四年)農歷九月十五左右。李白當時26歲,寫作地點在揚州招待所。他的詩《靜夜思》應該是《靜夜思》的續篇,也是在同壹個地方寫的。在壹個星星很少的夜晚,李白仰望天空明月,想家了。

5作品欣賞

李白,靜夜思

這首詩寫的是在寂靜的月夜思念家鄉的感覺。

詩的前兩句是詩人在異國特定環境下壹瞬間制造的幻覺。壹個人獨自生活在異國他鄉,白天很忙,但可以沖淡他的悲傷。但是,夜深人靜的時候,他的心裏難免會湧起壹陣陣的思鄉之情,更何況是月夜,更何況是霜秋夜。“可能已經有霜凍了嗎?”中的“懷疑”壹詞生動地表達了詩人從睡眠中的覺醒。恍惚中,床前清冷的月光被誤認為地上厚厚的霜,用“霜”字更好,既形容了皎潔的月光,又表達了季節的寒冷,也襯托出詩人漂泊他鄉的孤獨與淒涼。

詩的後兩句通過動作和神態的描繪加深了鄉愁。“王”字照顧到了前壹句中的“疑”字,表明詩人由發呆轉為清醒。他凝視著月亮,情不自禁地想起了它。此刻,他的故鄉也在明月之下,自然得出“又沈回去,我忽然想到了家”的結論。“低頭”的動作描繪出詩人完全陷入沈思,“想”字給讀者留下了豐富的想象空間:故鄉的兄弟、親友、故鄉的山山水水、壹草壹木、逝去的歲月和往事...壹切盡在思想中。壹個“思考”

阿明學者胡應麟說:“太白絕句都是口惠而實不至,所謂無心工作卻無所作為的人。”(《詩集·內編》第六冊)王世茂認為,“(絕句)盛唐只有青蓮(李白)和龍標(王昌齡)兩人極有抱負。李更自然,其舊居。”這首《靜夜思》是樣板間,所以胡特意提出來,說是“古今之妙”。

這首小詩既沒有奇特新奇的想象,也沒有精致華麗的辭藻;它只是用敘事的口吻來描述遠方客人的思鄉之情,卻意味深長,耐人尋味,千百年來如此廣泛地吸引著讀者。

身在異國他鄉的陌生人大概會有這樣的感受:只是壹天,夜深人靜的時候,思鄉之情難免在心頭蕩漾;更何況是月夜,更何況是明月如霜的秋夜!

月上白霜清,是清秋的夜景;用霜色描寫月光,在古典詩詞中也屢見不鮮。比如梁健文帝、肖鋼的《涼在軒浦》詩中,有壹句“夜月如秋霜”;早於李白的唐代詩人張在《春江花月夜》中,以“霜流於空”寫下了壹個空靈清澈的月色,給人以立體感,特別是構思奇妙。但所有這些都作為壹種修辭手法出現在詩中。“已經有霜凍了嗎?”這首詩中是敘述性的,不是比喻性的詞語,是詩人在特定的環境中壹瞬間產生的幻覺。不難想象,這兩句話描述的是客人半夜睡不著,做了壹個很短的夢的情況。此時庭院寂寥,皎潔的月光透過窗戶打在床上,帶來壹股清冷的秋寒。詩人壹眼望去,模模糊糊,恍惚中,真的好像地上結了壹層白霜。但仔細壹看,周圍的環境告訴他,這不是霜痕,而是月光。月光不可避免地吸引他擡頭,壹輪娟娟的蘇靈就掛在窗前。秋夜的空間是如此清晰!這時,他完全清醒了。

秋天的月亮特別明亮,但是很冷。對於壹個孤獨的旅人來說,最容易觸動對秋天的向往,讓人心情壓抑,歲月飛逝。盯著月亮看,也是最容易做白日夢的,想想家鄉的壹切,想想家裏的親人。想著,想著,頭漸漸低了下去,完全沈浸在冥想中。

從“懷疑”到“擡頭”,從“擡頭”到“低頭”,詩人的內心活動展露無遺,壹幅月夜思鄉的生動畫面被生動地勾勒出來。

這首短短的四句詩寫得清新質樸。它的內容很簡單,但同時也很豐富。這很容易理解,但它是無窮無盡的。詩人沒有說的比他已經說過的多得多。它的構思細致而深刻,卻又不著痕跡地脫口而出。從這裏,讀者就不難理解李白絕句的“性質”了。

6作者簡介

主要條目:李白

李白雕像

李白祖籍隴西季承(今甘肅秦安縣龍城),701年正月十六,生於四川江油市青蓮鄉。另壹種說法是,其父出生於中亞的碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克市),4歲時遷回四川綿州昌隆縣(今四川省江油市)。中國唐代偉大的浪漫主義詩人。他的詩大多以描寫山水、抒發內心情感為主。他和杜甫並稱為“杜麗”。李白出生在盛唐,但他壹生的大部分時間都在中國的大部分地區漫遊。二十歲獨自離開四川,開始廣泛流浪,南至洞庭湘江,東至吳越,居安陸(今湖北省安陸市)、英山(今)等地。拜謁名人,經人介紹,壹舉高升,實現了自己的政治理想和抱負。然而,經過十年的漂泊,他壹無所獲。繼續北上太原、長安(今陜西安),東至齊、魯,居山東任城(今山東濟寧)。這時,他已經結交了許多名人,創作了大量優秀的詩歌。李白不想參加考試,不想做官。但是,從來沒有人欣賞過。他曾經和同時代的著名人物韓景洲壹起寫了壹本書自薦,卻沒有得到回音。直到天寶元年(742),李白因為道士吳筠的推薦,被召到長安拜翰林,文章名揚天下。李白初因才華受到玄宗賞識,卻無法結識權貴,所以只在北京待了三年。他繼續他的流浪生活。安史之亂的第二年(756年),他感到憤怒和困難,壹度加入了王勇幕府的李林。不幸的是,王勇和蘇宗爭奪皇位。戰敗後,李白被拖垮,流放夜郎(今貴州),但途中被赦。晚年漂泊東南,被當塗縣令命為李。經常去戴天山找道觀的道士講道經。後來在岷山與壹個叫東晏子的隱士隱居,潛心讀書,長年不出城。他們飼養了許多珍奇的鳥類,並在他們居住的山林中擔任動物飼養員。這些美麗溫順的鳥兒,習慣了被飼養,定期飛來覓食,仿佛能聽懂人的語言,壹聲呼喚就從壹個地方飛到另壹個地方。我壹點也不害怕。這件事被傳為奇聞,由遠及近,最後綿州刺史親自到山上看鳥的餵食情況。看到他們能指揮鳥的行動,刺史認定他們有道術,就想推薦他們參加道科考試。但是,兩個人都婉言拒絕了。當時著名軍事家趙昆也是李白的好友。這個人在開元四年(公元716年)寫了十卷長短經。那時候李白才十六歲。趙昆研究六經異同、分析天下形勢、強調興亡之道的謀略著作,引起了李白的極大興趣。他壹心想在未來做出貢獻,喜歡談論王霸的方式,這也是受這本書的影響。