《琵琶行》原作《琵琶引》。行,又叫“歌行”,源於漢魏樂府,是其名曲之壹。篇幅較長,句式靈活,平仄不拘,用韻富於變化,可多次換韻。歌、行、引(還有曲.吟.謠等)本來是古代歌曲的三種形式,它源於漢魏樂府,是樂府曲名之壹,後來成為古代詩歌中的壹種體裁。三者的名稱雖不同,其實並無嚴格區別,其音節、格律壹般都比較自由,形式采用五言、七言、雜言等的古體。
作者簡介
唐?白居易(772--846),字樂天,號香山居士。自號“酔吟先生”。祖籍太原[今屬山西]。到了其曾祖父時,又遷居下邽(音guī)(今陜西渭南北)。白居易的祖父白湟曾任鞏縣[河南鞏義]縣令,與當時的新鄭[屬河南]縣令是好友。見新鄭山川秀美,民風淳樸,白湟十分喜愛,就舉家遷移到新鄭城西的東郭宅村(今東郭寺)。
唐代宗大歷七年(公元772年2月28日)正月二十日,白居易在東郭宅降生了。小時候聰穎過人,5/6歲即學作詩,9歲便懂音韻。由於“家貧多故”,11/12歲便顛沛流離,接觸了人民的苦難生活。後到長安應試,以《賦得古原草送別》得顧況賞識。落第後回家伏案苦讀,竟至口舌生瘡,手肘結繭。27歲中進士,因取中“拔萃”,授秘書省校書郎。唐憲宗元和年間,曾任翰林學士、左拾遺及左贊善大夫(東宮屬官,掌諷諫太子過失)。元和十年貶江州司馬,後移忠州刺史。唐穆宗時,由中書舍人出任杭州刺史、蘇州刺史。晚年以太子賓客及太子少傅分司東都。出任武宗會昌六年(846年)八月卒於洛陽[屬河南],享年75歲。著有《白氏長慶集》七十壹卷。以44歲為界,之前抱定“兼濟天下”之思,之後則“獨善其身”。
晚年官至太子少傅,謚號“文”,世稱白傅、白文公。人稱“詩魔”,和好友元稹在文學上積極倡導新樂府運動,主張“文章合為時而著,歌詩合為事而作”,強調繼承《詩經》的優良傳統和杜甫的創作精神,反對六朝以來的“嘲風雪,弄花草”的作品,寫下了不少感嘆時世、反映人民疾苦的詩篇,即所謂“諷喻詩”(《新樂府》50首《秦中吟》10首),其中有反應人民疾苦的《觀刈麥》《繚綾》等,有諷刺橫征暴斂的《重賦》《杜陵叟》等,有指責貪官強暴的《宿紫閣山北》《賣炭翁》等,有揭露豪門貴族荒淫驕橫的《輕肥》《買花》等,有表現對邊事和邊民關心的《西涼使》《縛戎人》等,有反對窮兵黷武的《新豐折臂翁》,有同情婦女悲慘命運的《上揚白發人》《井底引銀瓶》《陵園妾》等。是我國文學史上相當重要的詩人,當時對外國也有壹定影響. 。其藝術成就最高的是長篇敘事抒情詩。
白居易的通俗好懂,傳說“白傅作詩,老婦皆懂”。
當顧況看到遞來的詩稿《賦得古原草送別》署名白居易時,說:“長安米貴,‘白居’不‘易’啊!”當看到“野火燒不盡,春風吹又生”時,馬上贊嘆:“有這樣的詩才,實在難得,就是走遍天下‘白居’也‘易’啊!”
主要作品
《長恨歌》《琵琶行》《賦得古原草送別》《錢塘湖春行》《暮江吟》《憶江南》《大林寺桃花》《同李十壹醉憶元九》《直中書省》《長相思》《題嶽陽樓》《觀刈麥》《宮詞》 《問劉十九》《買花》 《自河南經亂關內阻饑兄弟離散各在壹處因望》
早年熱心濟世,強調詩歌的政治功能,並力求通俗,所作《新樂府》、《秦中吟》***六十首,確實做到了“唯歌生民病”、“句句必盡規”,與杜甫的“三吏”、“三別”同為著名的詩史。長篇敘事詩《長恨歌》、《琵琶行》則代表他藝術上的最高成就。中年在官場中受了挫折,“宦途自此心長別,世事從今口不開”,但仍寫了許多好詩,為百姓做過許多好事,杭州西湖至今留著紀念他的白堤。晚年寄情山水,也寫過壹些小詞。贈劉禹錫詩雲: “古歌舊曲君休聽, 聽取新詞《楊柳枝》”,可見他曾自度壹些新詞。其中《花非花》壹首,頗具朦朧之美。
文學創作
後代劇作家也多有據白詩故事進行再創作,如白樸、洪升根據《長恨歌》分別作《梧桐雨》、《長生殿》;馬致遠、蔣士銓據《琵琶行》分別作《青衫淚》、《四弦秋》。白詩詞句,也多為宋、元、明話本所采用。白居易不屬韓柳文學團體,但也是新體古文的倡導者和創作者。其《策林》七十五篇,識見卓著,議論風發,詞暢意深,是追蹤賈誼《治安策》的政論文;《與元九書》洋洋灑灑,夾敘夾議,是唐代文學批評的重要文獻。《草堂記》、《冷泉亭記》、《三遊洞序》、《荔枝圖序》等文,均文筆簡潔,旨趣雋永。為唐代散文中的優秀之作。白居易還是詞創作的有力推動者,《憶江南》、《浪淘沙》、《花非花》、《長相思》諸小令,為文人詞發展開拓了道路。
同詩仙李白、詩聖杜甫、詩豪劉禹錫、詩鬼李賀等,白居易被稱為"詩魔"。
原文《並序》
元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琶琵於穆、曹二善才,年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徒於江湖間,予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句,歌以贈之,凡六百壹十六言。命曰《琵琶行》。
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得誌。低眉信手續續彈,說盡心中無限事。輕攏慢撚抹復挑,初為《霓裳》後《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。曲終收撥當心畫,四弦壹聲如裂帛。東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沈吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。 自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。[蝦蟆(há ma)陵] 十三學得琵琶成,名屬教坊第壹部。 曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。 五陵年少爭纏頭,壹曲紅綃不知數。 鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒汙。 今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。 弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。 門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。 商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。 去來江口守空船,繞船月明江水寒。 夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌幹。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。 同是天涯淪落人,相逢何必曾相識! 我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。 潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。 住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。 其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。 春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。 豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳(zhāo zhā)難為聽。 今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。 莫辭更坐彈壹曲,為君翻作《琵琶行》。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。
淒淒不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。
琵琶行概述
詩分兩部分,前十句正面摹寫聲音。琴聲裊裊升起,輕柔細屑,仿佛小兒女在耳鬢廝磨,竊竊私語。忽然,琴聲變得昂揚激越起來,就像勇猛的戰士揮戈躍馬沖入敵陣。接著琴聲又由剛轉柔,呈起伏回蕩之姿。此時,天朗氣清,風和日麗,遠處浮動著幾片白雲,近處搖曳著幾絲柳絮,它們飄浮不定,若有若無,難於捉摸,卻逗人情思。驀地,百鳥齊鳴,啁啾不已,安謐的環境被喧鬧的場面所代替。在眾鳥翩躚之中,壹只鳳凰翩然高舉,引吭長鳴。這只不甘與凡鳥為伍的孤傲的鳳凰,壹心向上,飽經躋攀之苦,結果還是跌落下來。這裏除了用形象化的比喻顯示琴聲的起落變化外,似乎還另有寄托。聯系後面的“濕衣淚滂滂”等句,很可能包含著詩人對自己境遇的慨嘆。“濕衣”句與《琵琶行》中的“江州司馬青衫濕”頗相類似,只是後者表達得比較直接、顯豁罷了。
後八句寫自己聽琴的感受和反應,從側面烘托琴聲的優美動聽。這種感情上的強烈刺激,實在叫人無法承受!
註釋
〔1〕左遷:貶官,降職。白居易任諫官時,因為屢次上書批評朝政,觸怒了皇帝,被貶為江州司馬。
〔2〕京都聲:指唐代京城產幹流行的樂曲聲調。
〔3〕倡女:歌女。倡,古時歌舞藝人。
〔4〕善才:又作“善財”,唐代對樂師的通稱,是“能手”的意思。
〔5〕委身:托身,這裏是嫁的意思。
〔6〕賈人:商人。
〔7〕命酒:叫〔手下人〕擺酒。
〔8〕快:暢快。
〔9〕憫然:憂郁的樣子。
〔10〕漂淪:漂泊淪落。
〔11〕出官:〔京官〕外調。
〔12〕恬然:淡泊寧靜的樣子。
(13)為:創作。
〔14〕長句:指七言詩,唐人的習慣說法。
〔15〕歌:作歌。
〔16〕言:字。
〔17〕命:命名,題名。
〔18〕潯陽江:即流經潯陽境內的長江。瑟瑟:形容楓樹、 蘆荻被秋風吹動的聲音。
(19)主人:詩人自指。
〔20〕回燈:移燈。重:再。
〔21〕轉軸拔弦:將琵琶上纏繞絲弦的軸,擰動以調音定調 。
〔22〕掩抑:掩蔽,遏抑。思:悲,傷(四聲)。
〔23〕攏:左手手指按弦向裏(琵琶的中部)推。 抹:向左拔弦,也稱為“彈”。霓裳:即《霓裳羽衣曲》。六幺:大曲名,又叫《樂世》、《綠腰》、《錄要》,為歌舞曲。
〔24〕大弦:指最粗的弦。小弦:指最細的弦。嘈嘈:沈重 舒長。切切:細促輕幽。
〔25〕間關:鶯語流滑叫“間關”。幽咽:遏塞不暢狀。冰下難,泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變為冷澀。
〔26〕迸:濺射。
〔27〕曲終:樂曲結束。拔:奏彈弦樂時所用的拔子。當心 畫:用拔子在琵琶的中部劃過四弦,是壹曲結束時經常用到的右手手法。
〔28〕舫:船。
〔29〕斂容:嚴肅矜持而有禮貌的態度。
〔30〕蝦蟆陵:在長安城東南,曲江附近,是當時有名的遊樂地區。
〔31〕教坊:唐代官辦管領音樂雜技、教練歌舞的機關。
〔32〕秋娘:唐時歌舞妓常用的名字。五陵:在長安城外,漢代五個皇帝的陵墓。纏頭:用錦帛之類的財物送給歌舞妓女。
〔33〕綃:精細輕美的絲織品。
〔34〕鈿頭銀篦:鑲嵌著花鈿的發篦(櫛發具)。擊節:打拍子。
〔35〕顏色故:容貌衰老。
〔36〕浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮市。
〔37〕來去:走了以後。
〔38〕夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。闌幹:形容流淚。
〔39〕重(讀平聲):重新,重又之意。唧唧:嘆聲。
〔40〕嘔(音歐)啞(音呀)嘲(音招)哳(音紮):形容聲音噪雜。
〔41〕琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。
〔42〕卻坐:退回到原處。促弦:把弦擰得更緊。
〔43〕向前聲:剛才奏過的單調。
(44)掩泣:掩面哭泣。
〔45〕青衫:唐朝八品、九口文官的服色。
1、湓(pén)
2、錚(zhēng)
3、賈(gǔ)
4、憫(mǐn)
5、徙(xǐ)
6、謫(zhé)
7、荻(dí)
8、幽咽(yè)
9、蝦蟆(há ma)
10、綃(xiāo)
11、鈿(diàn)
12、篦(bì)
13、春江花朝(zhāo)
14、嘔啞嘲哳(ōu yā zhāo zhā)
韻意:
作品賞析
通過寫琵琶女生活的不幸,結合詩人自己在宦途所受到的打擊,唱出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的心聲。社會的動蕩,世態的炎涼,對不幸者命運的同情,對自身失意的感慨,這些本來積蓄在心中的沈痛感受,都壹起傾於詩中。它在藝術上的成功還在於運用了優美鮮明的、有音樂感的語言,用視覺的形象來表現聽覺所得來的感受;蕭瑟秋風的自然景色和離情別緒,使作品更加感人。
詩人在這首詩中著力塑造了琵琶女的形象,通過它深刻地反映了封建社會中被侮辱被損害的樂伎、藝人的悲慘命運,抒發“同是天涯淪落人”的感情。詩的開頭寫“秋夜送客”,“忽聞”“琵琶聲”,於是“尋聲”“暗問”,“移船”“邀相見”,經過“千呼萬喚”,然後歌女才“半遮面”地出來了。這種回蕩曲折的描寫,就為“天涯淪落”的主題奠定了基石。
接著以描寫琵琶女彈奏樂曲來揭示她的內心世界。先是“未成曲調”之“有情”,然後“弦弦”“聲聲思”,訴盡了“生平不得誌”和“心中無限事”,展現了琵琶女起伏回蕩的心潮。
然後進而寫琵琶女自訴身世:當年技藝曾教“善才服”,容貌“妝成每被秋娘妒”,京都少年“爭纏頭”,“壹曲紅綃不知數”。然而,時光流種如怨如慕、如泣如訴的描寫,與上面她的彈水,“暮去朝來顏色故”、最終只好“嫁作商人婦”。這唱互為補充,完成了琵琶女這壹形象的塑造。
最後寫詩人感情的波濤為琵琶女的命運所激動,發出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的感嘆,抒發了同病相憐,同聲相應的情懷。 詩韻明快,步步映襯,處處點綴。
既層出不窮,又著落主題。真如江潮澎湃,波瀾起伏,經久不息。反復吟誦,蕩人胸懷,情味無限。語言鏗鏘,設喻形象。“如急雨”、“如私語”、“水漿迸”、“刀槍鳴”、“珠落玉盤”、“鶯語花底”。這些讀來如聞其聲,如臨其境。
《琵琶行》全詩***分四段,從“潯陽江頭夜送客”到“猶抱琵琶半遮面”***十四句,為第壹段,寫琵琶女的出場。其中的前六句交代了時間,這是壹個楓葉紅、荻花黃、瑟瑟秋風下的夜晚;交代了地點,是潯陽江頭。潯陽也就是今天的九江市;潯陽江頭也就是前邊序中所說的湓浦口。交代了背景,是詩人給他的朋友送別。離別本身就叫人不快,酒宴前再沒有個歌女侍應,當然就更加顯得寂寞難耐了。這裏面“主人下馬客在船”壹句句法稍怪,其意思實際是主人陪著客人壹道騎馬來至江邊,壹同下馬來到船上。“醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月”。這裏的景色和氣氛描寫都很好,它給人壹種空曠、寂寥、悵惘的感覺,和主人與客人的失意、傷別融合壹體,構成壹種強烈的壓抑感,為下文的突然出現轉機作了準備。其中蹬後八句是正面寫琵琶女的出場:“忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發”。聲音從水面上飄過來,是來自船上,這聲音壹下子就吸引了主人和客人的註意,他們走的不想走、回的不想回了,他們壹定要探尋探尋這種美妙聲音的究竟。“尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。”這裏的描寫非常細致。由於這時是夜間,又由於他們聽到的只是壹種聲音,他們不知道這聲音究竟來自何處,也不知演奏者究竟是什麽人,所以這裏的“尋聲暗問”四個字傳神極了。接著“琵琶聲停”表明演奏者已經聽到了來人的呼問;“欲語遲”與後面的“千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面”相壹致,都表明這位演奏者的心灰意懶,和慚愧自己身世的沈淪,她已經不願意再拋頭露面了。這段琵琶女出場過程的描寫歷歷動人,她未見其人先聞其琵琶聲,未聞其語先已微露其內心之隱痛,為後面的故事發展造成許多懸念。
從“轉軸撥弦三兩聲”到“唯見江心秋月白”***二十二句為第二段,寫琵琶女的高超演技。其中“轉軸撥弦三兩聲”,是寫正式演奏前的調弦試音;而後“弦弦掩抑”,寫到曲調的悲傖;“低眉信手續續彈”,寫到舒緩的行板。攏、撚、抹、挑,都是彈奏琵琶的手法。霓裳:即《霓裳羽衣曲》,唐朝宮廷中制作的壹個舞曲名。六幺:當時流行的壹個舞曲名。從“大弦嘈嘈如急雨”到“四弦壹聲如裂帛”***十四句,描寫琵琶樂曲的音樂形象,寫它由快速到緩慢、到細弱、到無聲,到突然而起的疾風暴雨,再到最後壹劃,戛然而止,詩人在這裏用了壹系列的生動比喻,使比較抽象的音樂形象壹下子變成了視覺形象。這裏有落玉盤的大珠小珠,有流囀花間的間關鶯語,有水流冰下的絲絲細細,有細到沒有了的“此時無聲勝有聲”,有突然而起的銀瓶乍裂、鐵騎金戈,它使聽者時而悲淒、時而舒緩、時而心曠神怡、時而又驚魂動魄。“東舟西舫悄無言,唯見江心秋月白。”這兩句是寫琵琶女的演奏效果。大家都聽得入迷了,演奏已經結束,而聽者尚沈浸在音樂的境界裏,周圍鴉雀無聲,只有水中倒映著壹輪明月。
從“沈吟放撥括弦中”到“夢啼妝淚紅闌幹”***二十四句為第三段,寫琵琶女自述的身世,自述早年曾走紅運,盛極壹時,到後來年長色衰,飄零淪落。沈吟:躊躇,欲言又止的樣子。斂容:指收起演奏時的情感,重新與人鄭重見禮。蝦蟆嶺:即下馬嶺,漢代董仲舒的墳墓,在長安城東南部,臨近曲江。從“十三學得琵琶成”以下十句極寫此女昔日的紅極壹時。她年紀幼小,而技藝高超,她被老輩藝人所贊服,而被同輩藝人所妒忌。王孫公子迷戀她的色藝:為了請她演奏,而不惜花費重金;她自己也放縱奢華,從來不懂什麽叫吝惜。就這樣年復壹年,好時光像水壹樣地很快流走了。教坊:唐代管理宮廷樂隊的官署。第壹部:如同說第壹團、第壹隊。秋娘:泛指當時貌美藝高的歌伎。五陵:指長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵五個漢代皇帝的陵墓,是當時富豪居住的地方。五陵年少:通常即指貴族子弟。纏頭:指古代賞給歌舞女子的財禮,唐代用帛,後代用其他財物。紅綃:壹種生絲織物。鈿頭:兩頭裝著花鈿的發篦。雲篦:指用金翠珠寶裝點的首飾。擊節:打拍子。歌舞時打拍子原本用木制或竹制的板,現在興之所至,竟拿貴重的鈿頭雲篦擊節,極言其放縱奢華,忘乎所以。等閑:隨隨便便,不重視。從“弟走從軍阿姨死”以下十句寫此女的時過境遷,飄零淪落。隨著她的年長色衰,貴族子弟們都已經不再上門,她僅有的幾個親屬也相繼離散而去,她像壹雙過了時的鞋子,再也沒人看、沒人要了,無可奈何只好嫁給了壹個商人。商人關心的是賺錢,從來不懂藝術和情感,他經常獨自外出,而拋下這個可憐的女子留守空船。人是有記憶的,面對今天的孤獨冷落,回想昔日的錦繡年華,對比之下,怎不讓人傷痛欲絕呢!“夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌幹。”其實即使不作夢,也是壹天不知要想多少遍的。浮梁:縣名,縣治在今江西景德鎮北。紅闌幹:淚水融和脂粉流淌滿面的樣子。
從“我聞琵琶已嘆息”到最後的“江州司馬青衫濕”***二十六句為第四段,寫詩人感慨自己的身世,抒發與琵琶女的同病相憐之情。唧唧:嘆息聲。“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。”二語感情濃厚,落千古失落者之淚,也為千古失落者觸發了壹見傾心之機。自“我從去年辭帝京”起以下十二句,寫詩人貶官九江以來的孤獨寂寞之感。他說:“潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。”地勢荒僻,環境惡劣,舉目傷懷,壹點開心解悶的東西都沒有。其實這在很大程度上都是由詩人自己的苦悶移情的結果,我們對比壹下《水滸傳》裏宋江贊賞江州的壹段話,他說:“端的好座江州,我雖犯罪遠流到此,倒也看了真山真水。我那裏雖有幾座名山古跡,卻無此等景致。”詩人的悲哀苦悶完全是由於他政治上受打擊造成的,但是這點他沒法說。他只是籠統含糊地說了他也是“天涯淪落人”,他是“謫居臥病”於此,而其他斷腸裂腑的傷痛就全被壓到心底去了。這就是他耳聞目睹壹切無不使人悲哀的緣由。接著他以壹個平等真誠的朋友、壹個患難知音的身份,由衷地稱贊和感謝了琵琶女的精彩表演,並提出請她再彈壹個曲子,而自己要為她寫壹首長詩《琵琶行》。琵琶女本來已經不願意再多應酬,後來見到詩人如此真誠,如此動情,於是她緊弦定調,演奏了壹支更為悲惻的曲子。這支曲子使得所有聽者無不唏噓成聲。多情的詩人呢?看他的青衫前襟早已經濕透了。促弦:緊弦,使調子升高。青衫:八、九品文官的服色,司馬是從九品,所以穿青衫。
這首詩的藝術性是很高的,其壹,他把歌詠者與被歌詠者的思想感情融而為壹,說妳也是說我,說我也是說妳,命運相同、息息相關。琵琶女敘述身世後,詩人以為他們“同是天涯淪落人”;詩人敘述身世後,琵琶女則“感我此言良久立”,琵琶女再彈壹曲後,詩人則更是“江州司馬青衫濕。”風塵知己,處處動人憐愛。其二,詩中的寫景物、寫音樂,手段都極其高超,而且又都和寫身世、抒悲慨緊密結合,氣氛壹致,使作品自始至終浸沈在壹種悲涼哀怨的氛圍裏。其三,作品的語言生動形象,具有很強的概括力,而且轉關跳躍,簡潔靈活,所以整首詩膾炙人口,極易背誦。諸如“千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面”;“別有幽情暗恨生,此時無聲勝有聲”;“門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦”;“夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌幹”;“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”,等等都是多麽凝煉優美、多麽叩人心扉的語句啊!
白居易本來就是壹個關心下層人民,同情人民疾苦的詩人,這次他又用淺近流轉的語言描寫了壹個動人憐惜的風塵女子形象。由於這首詩,白居易的名字也就更為家喻戶曉、婦孺皆知了。三十年後唐宣宗在為白居易寫的壹首詩中說:“童子解吟《長恨》曲,胡兒能唱《琵琶》篇。”連少數民族的兒童都能背誦,稍有文化的漢族人就更不用說了。
寫作背景
《琵琶行》作於唐憲宗元和十壹年(公元816年)秋,時白居易四十五歲,任江州司馬。白居易在元和十年以前先是任左拾遺,後又任左贊善大夫。元和十年六月,唐朝藩鎮勢力派刺客在長安街頭刺死了宰相武元衡,刺傷了禦史中丞裴度,朝野大嘩。藩鎮勢力在朝中的代言人又進壹步提出要求罷免裴度,以安藩鎮的“反側”之心。這時白居易挺身而出,堅決主張討賊,認為否則國將不國。白居易這種主張本來是對的,但因為他平素寫諷喻詩得罪了許多朝廷的權貴,於是有人就說他官小位卑,擅越職分。再加上有人給他羅織罪名,於是貶之為江州司馬。江州的州治在今江西省九江市。司馬是刺史的助手,聽起來也像是不錯,但實際上在中唐時期這個職位是專門安置“犯罪”官員的,是變相發配到某地去接受監督看管的。這件事對白居易影響很大,是他思想變化的轉折點,從此他早期的鬥爭銳氣逐漸銷磨,消極情緒日漸增多。
《琵琶行》作於他貶官到江州的第二年,作品借著敘述琵琶女的高超演技和她的淒涼身世,抒發了作者個人政治上受打擊、遭貶斥的抑郁悲淒之情。在這裏,詩人把壹個倡女視為自己的風塵知己,與她同病相憐,寫人寫己,哭己哭人,宦海的浮沈、生命的悲哀,全部融合為壹體,因而使作品具有不同尋常的感染力。
詩前的小序介紹了長詩所述故事發生的時間、地點以及琵琶女其人,和作者寫作此詩的緣起,實際上它已經簡單地概括了後面長詩的基本內容。左遷:指降職、貶官。湓浦口:湓水與長江的匯口,在今九江市西。京都聲:首都長安的韻味,壹方面指曲調的地域特征,壹方面也是指演技高超,非壹般地方所有。善才:唐代用以稱琵琶演奏家。命酒:派人整備酒宴。憫然,傷心的樣子。恬然:安樂的樣子。遷謫意:指被降職、被流放的悲哀。作者說他被貶到九江壹年來,每天都很快樂,只有今天聽了琵琶女的演奏,才勾起了他被流放的悲哀。這種說法是寫文章的需要,讀者當然不會相信他。長句:指七言古詩。