在中國傳統民俗中,確實有“福”字顛倒的說法。取“道”與“道”的諧音,意為“福道”。在民間傳統中,倒貼“福”字主要有兩個地方。第壹個地方是在水箱和垃圾桶上,因為水箱和垃圾桶裏的東西都要從裏面倒出來。為了避免把福字傾倒在家裏,他們把“福”字倒過來。這種做法就是巧妙地利用“道”的諧音“道”,用“福之”來抵消“福之曲”,表達對美好生活的向往。另壹個地方是在家裏的櫃子上。櫥櫃是存放東西的地方。倒貼“福”字,表示福報(和財富)總會來到家裏,房子裏,碗櫃裏。
並不是說所有的祝福都要這樣貼,尤其是在門牌上。大門上總是貼著“福”字。大門上的“福”字是“迎福”、“納福”的意思,大門是家庭的出入口,是莊嚴肅穆的地方。貼的“福”字壹定要莊重大方,所以要貼對。把大門上的福字倒過來,那就頭重腳輕,不尊重人,也很可笑,違背了中國的“門文化”和“年文化”的精神。如果隨意發帖是好玩的,那對待我們自己的民俗文化豈不是太輕率粗暴了?"
據《梁璐之夢》記載:“大小文人皆掃地,除塵汙,凈家,換門神,掛鐘馗,釘桃,貼春卡,祭祖。”這篇文章中的“貼春卡”就是寫在紅紙上的“福”字。把“福”字倒過來的習俗,出自清代恭王府。
有壹年春節前夕,大管家為了討主人歡心,照例寫了許多“福”字,讓人貼在的倉庫和大門上。壹位家庭成員因為不識字,誤將“福”字貼在大門上。為此,恭親王福晉非常惱火。多虧大管家口才好,跪在地上說:“我常聽人說恭親王福壽高,如今大富真的到了,是吉兆。”福晉聽後心想,難怪路人都說恭親王家有福氣(下)。他把吉祥語說了壹千遍,金銀增多。當他高興的時候,他獎勵了管家和保佑他的家人。後來倒貼“福”字的習俗從政府高層傳入百姓家中,大家都希望路人或頑童說幾句:“福到了,福到了!
還有壹個傳說是“福”字倒貼在民間。明太祖朱元璋把“福”字作為秘密記憶,準備殺人。為了消除這場災難,善良的馬皇後讓城裏所有的家庭在黎明前都要在門上貼上“福字”。自然,沒有人敢違背馬皇後的意誌,所以“福”字張貼在每個門上。其中壹家不識字,就把“福”字倒過來。第二天,皇帝派人上街查看,發現家家都貼了“福”字,還有壹家把“福”字貼反了。皇帝聽到這個消息後大怒,立即命令禦林軍砍倒那座房子。馬皇後見事情不妙,對朱元璋說:“家裏知道妳今天來訪,故意把‘福’字倒過來。這不就是“福道”的意思嗎?”皇帝壹聽真相,下令釋放,壹場大禍終於消除。從那以後,人們把“福”字倒過來,以求好運,紀念馬皇後。
所以民間不論大小,都把“福”字倒貼成了法律。門內“福”或門外“福”應倒貼。到底是倒貼祝福還是順貼!這得分成兩部分。貼在大門上的“福”字必須馬上貼上,寓意開門迎福、送福上門的吉祥之譽。比如把“福”字倒貼在大門口,它就會把福字倒出門外,跑到別人家去!大大的“福”字也壹定要貼,能帶來正面的幸福,否則“福”字被撞開,福報就溜走了。不過貼在房子內側的“福”字適合倒著貼。就算在家裏把“福”字敲下來,也是在自己家裏,滿屋都是福!更有甚者,貼在壁櫥、垃圾箱、衣櫃上的“福”字,也壹定是倒著貼的,也就是說,壹個小“福”不夠,壹個大“福”就不來!