當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 文言文閱讀孔穎達翻譯

文言文閱讀孔穎達翻譯

1. 《孔穎達閱讀答案附翻譯》古詩原文及翻譯

作者:閱讀下面的文言文,完成4—7題。

孔穎達,字仲達,冀州衡水人。八歲就學,誦記日千余言,暗記《三禮義宗》。

及長,明服氏《春秋傳》、鄭氏《尚書》、《詩》、《禮記》、王氏《易》,善屬文,通步歷。嘗造同郡劉焯,焯名重海內,初不之禮,及請質所疑,遂大畏服。

隋大業初,舉明經高第,授河內郡博士。煬帝召天下儒官集東都,詔國子秘書學士與論議,穎達為冠,又年最少,老師宿儒恥出其下,陰遣客刺之,匿楊玄感家得免。

補太學助教。隋亂,避地虎牢。

太宗平洛,授文學館學士,遷國子博士。 貞觀初,封曲阜縣男,轉給事中。

時帝新即位,穎達數以忠言進。帝問:“孔子稱‘以能問於不能,以多問於寡,有若無,實若虛’,何謂也?”對曰:“此聖人教人謙耳。

己雖能,仍就不能之人以咨所未能;己雖多,仍就寡少之人更資其多。內有道,外若無;中雖實,容若虛。

非特匹夫,君德亦然。故《易》稱‘蒙以養正’,‘明夷以蒞眾’。

若其據尊極之位,炫聰耀明,恃才以肆,則上下不通,君臣道乖。自古滅亡,莫不由此。”

帝稱善。除國子司業,歲余,以太子右庶子兼司業。

與諸儒議歷及明堂事,多從其說。以論撰勞,加散騎常侍,爵為子。

皇太子令穎達撰《孝經章句》,因文以盡箴諷。帝知數爭太子失,賜黃金壹斤、絹百匹。

久之,拜祭酒,侍講東宮。帝幸太學觀釋菜,命穎達講經,畢,上《釋奠頌》,有詔褒美。

後太子稍不法,穎達爭不已,乳夫人曰:“太子既長,不宜數面折之。 ”對曰:“蒙國厚恩,雖死不恨。”

剴切愈至。後致仕,卒,陪葬昭陵,贈太常卿,謚曰憲。

初,穎達與顏師古、司馬才章、王恭、王琰受詔撰《五經》義訓凡百余篇,號《義贊》,詔改為《正義》雲。雖包貫異家為詳博,然其中不能無謬冗,博士馬嘉運駁正其失,至相譏詆。

有詔更令裁定,功未就。永徽二年,詔中書門下與國子三館博士、弘文館學士考正之,於是尚書左仆射於誌寧、右仆射張行成、侍中高季輔就加增損,書始布下。

(《新唐書?卷壹百二十三》全文節選)4。 下列對加點字在文中的意思解釋不正確的壹項是(3分)A。

善屬文,通步歷。 步:推算B。

舉明經高第,授河內郡博士 舉:考中C。 己雖多,仍就寡少之人更資其多 資:資助D。

非特匹夫,君德亦然 特:只是5。下列各組句子中,分別直接表明孔穎達“博學”和“忠直”的壹組是(3分)A。

詔國子秘書學士與論議,穎達為冠,又年最少 帝知數爭太子失,賜黃金壹斤、絹百匹B。與諸儒議歷及明堂事,多從其說 時帝新即位,穎達數以忠言進C。

八歲就學,誦記日千余言 皇太子令穎達撰《孝經章句》,因文以盡箴諷D。就加增損,書始布下 後太子稍不法,穎達爭不已6。

下列對原文有關內容分析和概括,不正確的壹項是(3分)A。孔穎達博學多才,在與國子秘書學士辯論中,他最為突出,而且年齡最小,老師及有修養的儒士恥於在他之下,暗中派刺客去刺殺他,他躲藏在楊玄感家中得以幸免。

B。 孔穎達在回答太宗的詢問時,首先概括了孔子那句話的意義和作用,然後具體解釋了各句的意思,接著進壹步把道理引入執政治國的事情中。

這樣既思維縝密又表現了他知識廣博。C。

太宗聽了孔穎達的解釋和諷諫以後,認為孔穎達博涉經書,學問淵博,特別是孔穎達忠正的諷諫精神很值得稱許。 於是授予他國子司業官職。

D。孔穎達等人撰著《五經》義訓的百余篇文章,雖然包羅各家很是廣博,但其中不可能沒有謬誤,博士馬嘉運批駁指正他們的失誤,以至於互相譏諷詆毀。

7。把文言文閱讀材料中劃線的句子譯成現代漢語。

(10分)(1)嘗造同郡劉焯,焯名重海內,初不之禮,及請質所疑,遂大畏服。 (5分)(2)乳夫人曰“太子既長,不宜數面折之。”

對曰“蒙國厚恩,雖死不恨。”(5分)。

2. 文言文閱讀 優伶 的相關練習,答案,還有翻譯

妳說的不太清楚,是不是《伶官傳序》的練習?下面是原文:

嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。

世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹,與吾約為兄弟;而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無忘乃父之誌!”莊宗受而藏之於廟。其後用兵,則遣從事以壹少牢告廟,請其矢,盛以錦囊,負而前驅,及凱旋而納之。

方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入於太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,壹夫夜呼,亂者四應,倉皇東出,未及見賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸。至於誓天斷發,泣下沾襟,何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自於人歟?

《書》曰:“滿招損,謙受益。”憂勞可以興國,逸豫可以忘身,自然之理也。故方其盛也,舉天下之豪傑,莫能與之爭;及其衰也,數十伶人困之,而身死國滅,為天笑。夫禍患常積於忽微,而智勇多困於所溺,豈獨伶人也哉!作〈伶官傳〉。

下面是翻譯;

唉!盛衰的道理,雖說是天命決定的,難道說不是人事造成的嗎?推究莊宗所以取得天下,與他所以失去天下的原因,就可以明白了。

世人傳說晉王臨死時,把三枝箭賜給莊宗,並告訴他說:“梁國是我的仇敵,燕王是我推立的,契丹與我約為兄弟,可是後來都背叛我去投靠了梁。這三件事是我的遺恨。交給妳三枝箭,妳不要忘記妳父親報仇的誌向。”莊宗受箭收藏在祖廟。以後宗莊出兵打仗,便派手下的隨人官員,用豬羊去祭告祖先,從宗廟裏恭敬地取出箭來,裝在漂亮的絲織口袋裏,使人背著在軍前開路,等打了勝仗回來,仍舊把箭收進宗廟。 當他用繩子綁住燕王父子,用小木匣裝著梁國君臣的頭,走進祖廟,把箭交還到晉王的靈座前,告訴他生前報仇的誌向已經完成,他那神情氣概,是多麽威風!等到仇敵已經消滅,天下已經安定,壹人在夜裏發難,作亂的人四面響應,他慌慌張張出兵東進,還沒見到亂賊,部下的兵士就紛紛逃散,君臣們妳看著我,我看著妳,不知到哪裏去好;到了割下頭發來對天發誓,抱頭痛哭,眼淚沾濕衣襟的可憐地步,怎麽那樣的衰敗差勁呢!難道說是因為取得天下難,而失去天下容易才象這樣的嗎?還是認真推究他成功失敗的原因,都是由於人事呢?

《尚書》上說:“自滿會招來損害,謙虛能得到益處。”憂勞可以使國家興盛,安樂可以使自身滅亡,這是自然的道理。因此,當他興盛時,普天下的豪傑,沒有誰能和他相爭;到他衰敗時,數十個樂官就把他困住,最後身死國滅,被天下人恥笑。禍患常常是由壹點壹滴極小的錯誤積累而釀成的,縱使是聰明有才能和英勇果敢的人,也多半沈溺於某種愛好之中,受其迷惑而結果陷於困窮,難道僅只是溺愛伶人有這種壞結果嗎?於是作《伶官傳》。

3. 文言文翻譯

最低0.27元開通文庫會員,查看完整內容> 原發布者:nilupar2002 151.狐豬爭功,文言文翻譯狐笑豬曰:“汝蠢然壹物,焉能及我。”

豬曰:“汝何必笑我,汝亦不見得能立功於世。”狐曰:“我之皮,能衣被蒼生,如何言無功?若汝則無功耳。”

豬曰:“我之肉,能供人果腹,如何言無功?”羊貿貿然來,曰:“汝等不必爭,我能兼汝二者之長,又當如何?”語未竟,狼突如其來,盡撲殺而食之。笑曰:“這壹班奴隸性質的畜生,動輒言功,只合做我的犧牲也。”

譯文:狐貍笑豬說:“妳是壹個大蠢物,哪能和我相比呢?”豬說:“妳就不必譏笑我了,妳也不見得在世界上有什麽功勞。”狐貍說:“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎麽說我沒有功勞呢?如果是妳則沒有功勞了。”

豬說:“我的肉,能讓人吃飽肚子,怎麽能說沒有功勞呢?”這時壹只羊莽莽撞撞地走過來了,說:“妳們就不用再爭了,我兼有妳們兩個的長處,妳們覺得呢?”話還沒說完,壹只狼突然來到,將它們全部撲殺了。然後笑著說:“這壹幫只適合做奴隸的動物,動不動就說自己的功勞,只能做我的食物罷了!”152.文言文《沈沌子多憂》的翻譯沈屯子生性多慮,整日憂心忡忡。

壹天,他與朋友壹塊來到集市上,聽說書人說到“楊文廣圍困柳州城中,內乏糧,外無援”時,他立時緊皺眉頭,站在壹旁唏噓不已。朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨著:“文廣被困在那裏,怎麽才能解脫呢?”竟因此憂愁得生了壹場大玻家裏人勸他到外面走走,散散心,他就走了出來。

途中正好看見有人扛著壹捆竹竿。

4. 文言文翻譯請老師翻譯壹下:《禮記大傳》說宗子合族之禮道∶同姓

原文是: 同姓從宗,合族屬;異姓主名,治際會。

名著而男女有別。其夫屬乎父道者,妻皆母道也。

其夫屬於子道者,妻皆婦道也。謂弟之妻婦者,是嫂亦可謂之母乎?名者,人治之大者也,可無慎乎?——《禮記?大傳第十六》 參考譯文如下: 同姓的人(即“父系時代本氏族裏的人”)要依著血系的支分派別,(如先分為老大房、老二房、老三房,再各統率其所屬的房分之類……),合起來成為壹個宗族,明確親疏遠近關系;異姓的人(即“來嫁者”,亦即壹個家族內的太太媳婦兒們)只是分別她們的輩份,而不再分別她們的支派,如只是分為老太太、太太、少太太等,而不再問她們誰是誰的妻子,誰是誰的母親等),分清輩分關系以定互相交往的相關禮儀。

名分(輩分)既經確定,也就明確了壹個家族裏面男女有別。她們的丈夫屬於“父道”範疇的,他們的妻子都屬於“母道”的範疇;她們的丈夫屬於“子道”範疇的,他們的妻子都屬於“婦道”的範疇。

(這就出現了混亂的情況,)難道兄弟的妻子屬於“婦道”的範疇,而這位兄弟的嫂子卻可以屬於“母道”的範疇嗎?(所以說,)(女人的)名分(輩分),是壹個家庭存在、管理的大事(或“關鍵”)啊,難道可以不謹慎(對待)嗎? 註釋: 1、《禮記正義》唐?孔穎達 [疏]“同姓”至“有別”。 ○正義曰:此壹節論同姓從宗,異姓主名,明男女有別之事,各隨文解之。

○“同姓從宗”者,同姓,父族也。從宗,謂從大小宗也。

○“合族屬”者,謂合聚族人親疏,使昭為壹行,穆為壹行,同時食,故曰“合族屬”也。○“異姓主名,治際會”者,異姓謂他姓之女,來為巳姓之妻,系夫之親,主為母、婦之名。

夫若為父行,則主母名。夫若子行,則主婦名。

治,正也。際會,所以主此母、婦之名,正昏姻交接會合之事。

○“名著而男女有別”者,若母、婦之名著,則男女尊卑異等,各有分別,不相 *** ,凡姓族異者,所以別異人也,猶萬物皆各有名,以相分別。天子賜姓賜氏,諸侯但賜氏,不得賜姓,降於天子也。

故隱八年《左傳》雲:“無駭卒,公問族於眾仲,眾仲對曰:‘天子建德,因生以賜姓,胙之土而命之氏。諸侯以字為謚,因以為族,官有世功,則有官族,邑亦如之’”以此言之,天子因諸侯先祖所生,賜之曰姓。

杜預雲:“若舜生媯汭,賜姓曰媯;封舜之後於陳,以所封之土,命為氏。 舜後姓媯而氏曰陳,故鄭《駁異義》雲:“炎帝姓姜,大皞之所賜也。

黃帝姓姬,炎帝之所賜也。故堯賜伯夷姓曰姜,賜禹姓曰姒,賜契姓曰子,賜稷姓曰姬,著在《書傳》。”

如鄭此言,是天子賜姓也。諸侯賜卿大夫以氏,若同姓,公之子曰公子,公子之子曰公孫。

公孫之子,其親巳遠,不得上連於公,故以王父字為氏,若適夫人之子,則以五十字伯仲為氏,若魯之仲孫、季孫是也。 若庶子妾子,則以二十字為氏,則展氏、臧氏是也。

若男女,則以父祖官及所食之邑為氏,以官為氏者,則司馬、司城是也;以邑為氏者,若韓、趙、魏是也。凡賜氏族者,此為卿乃賜。

有大功德者,生賜以族,若叔孫得臣是也。雖公子之身,若有大功德,則以公子之字賜以為族,若“仲遂”是也。

其無功德,死後乃賜族,若無駭是也。若子孫不為卿,其君不賜族,子孫自以王父字為族也。

氏、族對之為別,散則通也。故《左傳》雲“問族於眾仲”,下雲“公命以字為展氏”是也。

其姓與氏,散亦得通,故《春秋》有姜氏、子氏,姜、子皆姓而雲氏是也。○註“若衛”至“納焉”。

○正義曰:案《春秋左氏傳》桓十六年:“初,衛宣公烝於夷姜,生急子,娶於齊而美。公取之,生壽及朔。”

又昭十九年《左傳》:楚平王,郹陽封人之女奔之,生大子建,為大子建良秦女而美,平王自納之。是其 *** 之事也。

2、《禮記正義》唐?孔穎達 [疏]“其夫”至“道也”。 ○正義曰:此壹經言他姓婦人來嫁已族,本無昭穆於己親,惟系夫尊卑,而定母、婦之號也。

○“其夫屬乎父道”者,道,猶行列也。若其夫隨屬於己之父行者,其妻皆即己之母行也,故雲“妻皆母道”也。

○“其夫屬乎子道者,妻皆婦道也”者,謂其夫隨屬於己之子行者,其妻皆婦行也。 故婦人來嫁已伯父之列,即謂之為母也。

來嫁於己之子侄之行,即謂之為婦也。○註“言母”至“別也”。

○正義曰:雲“母、婦無昭穆於此”者,此謂己之族也。言他姓之女,或為婦,或為母,先無昭穆於己之親族。

雲“統於夫耳”者,言所以有母、婦名者,謂系統於夫,始有母、婦之名也。 雲“尊之卑之,明非己倫,以厚別也”者,謂之為母者則尊敬之,謂之為婦者即卑遠之。

既尊卑縣絕,明知非已之倫位,所以厚重相分別之義也。凡男女若無尊卑,倫類相聚,即 *** 易生,為無相分別也。

○“謂弟”至“母乎”。○此壹經論兄弟之妻相稱謂之義。

凡子行之妻,乃謂之為婦,弟非子行,其妻亦謂之婦者,以兄弟同倫,嫌相褻瀆。 弟雖非子行,其妻同子行之妻,謂之為婦,欲卑遠之。

弟妻既得為婦號,記者恐兄妻得為母號,故記者明之雲:“是嫂亦可謂之母乎?”言嫂不可亦謂之為母也。然弟妻既得為婦,兄妻不可亦得為母者,然弟小於己,妻必幼稚,故可謂之為婦。

而嫂不可借子妻之。

5. 斥“銅臭”

不用翻譯,直接用。

“銅臭”壹詞,出自《後漢書·崔實傳》。漢代權臣崔烈,名重壹時,但他仍不滿足於現狀,而在賣官鬻爵的腐敗中以五百萬錢買得司徒壹職,從而得享“三公”之尊。

有壹日他問兒子崔鈞:“吾居三公,於議者何如?”崔鈞如實回答:“論者嫌其銅臭。”由此人們便以“銅臭”壹詞來譏諷俗陋無知而多財暴富之人。

千年以來,書香銅臭,人們有著截然不同的褒貶好惡. 通常我們讀銅臭( chou ),而不是讀銅臭 (xiu) 。讀臭為“秀”是後來的事,見於三部委 1985 年公布的《普通話異讀詞審音表》,這是壹部關於現代漢語的語音異讀詞規範化的標準,如其《通知》所說,對普通話異讀詞的審定是“采取約定俗成、承認現實的態度”的。

但是,審音表中關於“銅臭”的讀音是值得斟酌的。 銅臭壹詞,出自《漢書·崔?S··烈傳》: 從兄烈,有重名於北州,歷位郡守、九卿。

靈帝時,開鴻都門榜賣官爵,公卿州郡下至黃綬各有差。其富者則先入錢,貧者到官而後倍輸,或因常侍、阿保別自通達。

是時段炯、樊陵、張溫等雖有功勤名譽,然皆先輸貨財而後登公位。烈時因傅母入錢五百萬,得為司徒。

及拜日,天子臨軒,百僚畢會。帝顧謂親幸者曰:“悔不小靳,可至千萬。”

程夫人於旁應曰:“崔公冀州名士,豈肯買官?賴我得是,反不知姝邪?”烈於是聲譽衰減。久之不自安,從容問其子鈞曰:“吾居三公,於議者何如?”鈞曰:“大人少有英稱,歷位卿守,論者不謂不當為三公;而今登其位,天下失望。”

烈曰:“何為然也?”鈞曰:“論者嫌其銅臭。”烈怒,舉杖擊之。

鈞時為虎賁中郎將,服武弁,戴曷鳥尾,狼狽而走。烈罵曰:“死卒,父撾而走,孝乎?鈞曰:舜之事父,小杖則受,大杖則走,非不孝也。”

烈慚而止。烈後拜太尉。

引文略長,以便看到銅臭壹詞的語源背景。壹、東漢桓、靈之時,官爵公然買賣,天子親臨,價格彈性,條件寬松,大小官吏,趨之若鶩;公卿名士,不能免俗。

崔烈有名於時,以錢五百萬買得司徒,擔心物議,問其子崔均:“吾居三公,於議者何如?”均曰:“論者嫌其銅臭。”這個銅,就是那個為漢文帝吮癰得寵的鄧通造的錢,文帝賜之蜀嚴道銅山,使可自己鑄錢,所以鄧氏的銅錢滿天下。

二、銅臭其詞,在當時就蘊含強烈貶義。父子之間對話本來還平和,及至兒子如實相告,壹聽到“嫌”、“銅臭”這樣的字眼,崔烈就怒不可遏了,是又怒又罵又打的。

可見“臭”字只有當惡氣講、含譏諷意時才有惹得名士發怒、咒罵和“舉杖擊之”的可能。 銅臭,《現代漢語詞典》的解釋是:指銅錢、銅元的臭味,用來譏刺惟利是圖的表現( 1979 年版是“用來譏諷唯利是圖的人”註音就是 chou )。

其他詞書的解釋大致不差,《辭海》:“後常譏諷愛錢的人”;《辭源》:“譏諷以錢買官或豪富者”;《漢語大詞典》:“銅錢的臭氣。原用來譏諷用錢買官或豪富者。

後常用來譏諷唯利是圖的人”。所以,在現代漢語語用習慣裏,銅臭壹詞具有鮮明的貶義色彩。

臭的音讀並不復雜,其古音讀 xiu ,是壹個會意字,“用鼻子辨別氣味”(《漢語大字典》),就是嗅的意思,引申為氣味的總稱,有“善氣”和“惡氣”的分別。《詩·大雅·文王》:“無聲無臭”,是作氣味講,也就是《孟子·盡心》裏所說“口之於味也,目之於色也,耳之於聲也,鼻之於臭也,四肢之於安佚也,性也”的臭,即“通於鼻者”(孔穎達)。

這是臭字的本義。《易·系辭》:“同心之言,其臭如蘭”,孔穎達疏:“臭,氣香馥如蘭也”, 是作香氣(善氣)講;東漢仲長統《昌言·理亂》:“三牲之肉,臭而不可食”,是作臭氣(惡氣)講,即穢惡的氣味。

從惡氣引申,臭就成了令人厭惡、拙劣和狠毒的貶詞,曰人的軀殼為“臭皮囊”,曰人下的不高明的棋為“臭棋”,曰狠狠的罵為“臭罵”;《儒林外史》:“從早上到此刻,壹碗飯也不給人吃,偏生有這些臭排場!”《紅樓夢》:“人命官司壹事,他竟視為兒戲,自以為花上幾個臭錢,沒有不了的。”銅臭的音和義也是這樣來的:銅臭,銅錢的臭氣(惡氣、穢氣)。

從詞典的註釋中可以知道,銅臭,是銅錢的臭味、臭氣。其實,銅作為金屬,本無氣味可言,說它有“臭味”或“臭氣”,顯然加上了人們主觀上的好惡色彩。

而在現代漢語裏,作為註釋文字的“臭味”和“臭氣”的臭,都該念 chou ;那麽,銅臭的臭念 chou 是順理成章的。 還可以從前人的著作中找到許多例證。

《聊齋誌異·席方平》中二郎的判語:“羊某:富而不仁,狡而多詐。金光蓋地,因使閻摩殿上盡是陰霾;銅臭熏天,遂教枉死城中全無日月。

余腥猶能役鬼,大力直可通神。宜籍羊氏之家,以嘗席生之孝。”

駢句以“銅臭熏天”反對“金光蓋地”,以及後句的“余腥”和“銅臭”的關聯,“腥”是對“臭”的極好的闡釋,這裏的“余腥”就是“銅臭”,是銅臭的另壹比譬說法。因此,可以判定這個“臭”應該作“惡氣”講,讀音念 chou 。

戴名世《南山集·錢神問對》:“有神色赤而目方,刺其面為文。立中衢,臭達於遠。”

意譯:有壹位神,臉色殷紅,眼睛方正,臉上刺了壹些文字, 站在大道中間。

6. 求達人給翻譯壹段文言文不勝感激~如下是新唐書閻立本傳的壹段看了

武德年間(618-626),閻立本在當時還是秦王(註:李世民曾被封為秦王)的李世民手下擔任秦王府的總管後勤。

這段時間,他壹直和閻立德在壹起。武德四年,唐太宗當時擔任“太尉尚書令,雍州州長(牧是意譯就是領導)、左右衛大將軍,剛被任命為天策上將軍,位居三公之上”,於是刻苦學習經書典籍,在藝術和學術上尋找快樂,開辦學官來招待各地的學士。

於是宣布:‘以前楚王比申穆更早知道尊重賢士重視道德,梁園接待士人,品比得上德鄒枝。於是寫文章記錄前任的修養,給後來的人當榜樣,無論出身高貴還是卑微,多是贊揚古人。

對高尚的品德的仰慕,能夠達到敬仰羨慕。於是加強道德修養,到各處走訪;到偏僻的清幽的地方,大量地招募賢俊的人才。

(((既而場苗蓋寡,空留皎皎之姿;喬木徒遷,終愧嚶嚶之友。所異過人正訓,匡其闕如。)

)){這句就給妳意譯吧,直譯很麻煩。}於是村子裏沒什麽人,只剩下田野上的秧苗;有才華的人徒勞地離開家鄉,到底有愧於朋友。

他們比別人優秀的方面是正統道德,大都很難覺察出來。 坐在齊的大庭兩側,吃飯都感覺有愧於燕的飯館。

大行臺司勛郎中是杜如晦,記室考功郎中是房玄齡能夠心誌寧靜,軍諮祭酒是蘇世長,天策府記室是薛收,文學方面有禇亮、姚察,太學博士陸德明、孔穎達,主簿李玄道,天策倉曹李守素,秦王記室虞世南,參軍蔡允恭、顏相時,著作郎記室許敬宗、薛元敬,太學助教蓋文達,典簽蘇勖等。 {{{{或背淮而致千裏,或通趙以欣三見。

鹹能垂裾邸第,委質藩維,或弘禮度而成典則,暢詞學而銘風雅,優遊幕府,是用嘉焉。}}}}這幾句主要意思是說,他們能夠擔當重任,使國家得到治理。

等到薛收死後,征召東禹州的錄事參軍劉孝孫進學館,尋求變更得正直。 閻立本圖形貌,都把名字題到上面,仍然能夠得到文學禇亮為他的畫像的贊賞。

集中到壹起,稱作十八學士。並且給與珍美得膳食,分成三次,直接住在閣裏面。

只要國家軍事安頓下來,參謁回來休息,(唐太宗)就引見他(閻立本)。討論陵墓和典禮,商討以前的事,考察其中的得與失,優勢半夜才睡,又起來繼續討論,禮數很厚重。

於是天下都歸順,有才能的人甘願為他效力,能夠進入學館的很是被仰慕,稱作登上瀛洲雲。貞觀十七年,又被詔畫淩煙閣功臣二十四人圖,皇上親自贊賞他。

(貞觀十七年下詔說:”從古自今的皇帝和國王,褒獎歌頌品德,都將名字刻在鼎上面,又畫圖像。是用甘露壹樣的良辰輔佐,麟閣寫滿贊頌;武將立功,建造雲臺來紀念功績。

趙國公司徒無忌,已故揚州都督司空河間元王孝恭,已故司空蔡國公如晦,已故司空相州都督鄭國文貞公徵,司徒梁國公玄齡,開府儀同三司尚書左仆謝申國公士廉,開府儀同三司鄂國公敬德,特進衛國公靖,特進宋國公瑀,已故輔國大將軍楊州都督褒國忠壯公誌玄,輔國大將軍夔國公弘基,故尚書左仆射忠國公通,已故陜東道大行臺尚書右仆射鄖節公開山,已故荊州都督譙國公紹,故荊州都督邳襄公順德,洛州都督鄖國公張亮,光祿大夫吏部尚書陳國公侯君集,已故左驍衛大將軍郯襄公張公謹,左領軍大將軍盧國公程知節,已故禮部尚書永興文懿公虞世南,已故盧部尚書渝襄公劉政會,光祿大夫戶部尚書莒國公唐儉,光祿大夫兵部尚書英國公李積,已故徐州都督胡莊公秦叔寶等,有的擁有國家棟梁的才華,謀略長遠,準備充分,經驗學識深厚;有的能夠精通古籍,道德高尚,能避免犯罪發生,並忠於國家;有的高舉忠義的旗幟,在外國府邸做人質,壹直忠於朝廷,不被誘惑;有的接受命令管理國家,吸納賢士方面,再次有了重視他們的氣氛,君主的策略得到宣揚,~~~~)}}}這裏壹大堆都是歌功頌德的,大致了解下就行了{{{{ 當時國家剛安定下來,外國使節來朝貢,下詔讓閻立本畫外國的圖畫。 又鄂杜間有老虎傷人的隱患,太宗帶領上前驍勇的將士去平定。

虢王元鳳,是太宗的弟弟,能夠把三十均重的弓壓彎,壹箭就能射死人,召喚閻立本給他畫像,來表彰他的英勇。《國史》說:“太宗和侍臣在春苑遊玩,池中有奇特的飛鳥,隨著波浪流動。

太宗玩得很得很高興,召喚侍歌頌詠唱,立即召喚閻立本為他畫像。 閣樓內傳喚畫師閻立本,閻立本當時已經是主爵郎中,到處不停奔波,在池塘邊彎著腰,揮舞著畫筆和顏料,眼睛看著坐著的賓客,心裏很慚愧。

回來後對兒子說:‘我小時候喜歡讀書作詞,現在只有畫畫被人知道,彎腰這樣的職務,這是最大的羞辱。妳應該引以為戒,不要學習(畫畫)這門手藝。

’”然而性情所喜歡,到底無法舍棄。到了擔任右相得時候,和左相姜恪整理事務。

姜恪曾經歷過抵禦外敵的功勛,閻立本 只是擅長畫畫,當時人稱他千字文,有傳言:“左相應該威震邊疆,右相擅長畫畫。”話的意思是說他不是當宰相的材料。

鹹亨元年,再改任中書令。 第四年逝世,謚為“文貞”僧琮說“閻立本拜鄭為師,奇怪的地方很多,畫像變化多端,是國家變化的寫照”(竇蒙說:“學的東西來自內心,意境在畫功外面,和老師張鄭沒有關系。”

)裴說:立本的老師張鄭,壹代比壹代厲害。人物衣冠、車馬臺閣,都畫得很微妙。

從古到今。