宣室求賢訪逐臣,賈生才調更無倫。
可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。
——李商隱《賈生》
壹時謀議略施行,誰道君王薄賈生?
爵位自高言盡廢,古來何啻萬公卿!
——王安石《賈生》
我們漫步於中國古典詩苑裏,映入眼簾的是壹簇簇奇葩異卉。其中,詠史之作頗引人註目。而唐代詩人李商隱的《賈生》與宋代詩人王安石的《賈生》在詠史之作中又可謂獨占花魁。這兩首同題詩,皆歌詠賈生——漢代著名的政論家和文學家賈誼,以古寫今,但二者著眼點不同,筆法相異。
先看李商隱的《賈生》。漢代司馬遷《史記。屈原賈生列傳》說:“賈生名誼,洛陽人也。年十八,以能誦詩屬書聞於郡中。吳廷尉為河南守,聞其秀才,召置門下,甚幸愛。”①漢文帝召他為博士,“是時賈生年二十余,最為少。每詔令議下,諸老先生不能言,賈生盡為之對,人人各如其意所欲出。諸生於是乃以為能不及也。孝文帝說之,超遷,壹歲中至太中大夫”。②後為大臣周勃、灌嬰等所讒毀,謫長沙王太傅。李商隱的《賈生》,寫的是賈誼被貶長沙王太傅後,漢文帝召見他的事:“賈生征見。孝文帝方受厘(音‘xi’,今寫作‘禧’,幸福之意,‘方受厘’,指剛舉行祭祀,接受神的福佑。——筆者註),坐宣室。上因感鬼神事,而問鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席。既罷,曰:”吾久不見賈生,自以為過之,今不及也。‘“③詩的前兩句,從正面下筆。”宣室“,指漢未央殿前正屋:”逐臣“,指賈誼:”無倫“,意為無比。這兩句寫賈誼的才能無與倫比,漢文帝好像極為愛惜賢才,特地將賈誼從放逐地長沙召回至”宣室“訪問。”求“、”訪“二字,似乎表明漢文帝求賢若渴,同時,襯托出賈誼的才能超群不凡。這兩句是”揚“,為下文的”抑“張本。
“可憐夜半虛前席”,這句承上啟下。“可憐”,意同可惜:“虛”,徒然:“前席”,古人席地而坐,對方講話,聽者聽得入神,便不自覺地在坐席上向前挪動身子,靠近對方。漢文帝與賈誼談話,壹直到夜半時分,“前席”相對,似乎更見出漢文帝的愛惜賢才,也從側面烘托了“賈生才調更無倫”。這在內容與結構上承前兩句,又筆鋒壹轉,引出下句:“不問蒼生問鬼神。”“蒼生”,即百姓。結句分別以“不問”與“問”、“蒼生”與“鬼神”相對照,表明文帝不是關心國計民生的大事,以治國安民之方求教於賈誼,而是問他些毫無道理的鬼神之事,由上文的“揚”轉而為“抑”,顯示出了文帝的昏庸與賈誼的不遇。賈誼的《治安策》、《過秦論》中不少卓越的政論,如削弱諸侯王的勢力,鞏固中央集權等,均未受到真正的重視。皇帝的求賢愛才,並非真正地愛惜人才,在政治上發揮其作用,只不過故作姿態罷了。素稱賢明的漢文帝尚且如此,其他君王自不必說。詩的諷意微曲而辛辣。李商隱不把賈誼的此次被征召視為幸遇殊寵,而是借題發揮,以古諷今。馮浩雲:“義山退居數年,起而應群,故每以逐客逐臣自喻,唐人習氣也。”④李商隱每每發出“賈生年少虛垂涕”(《安定城樓》)、“賈生兼事鬼”(《異俗》二首之二)的感嘆,憐人即憐己,諷漢皇實為刺唐帝。
再看王安石的《賈生》。此詩也是詠賈誼,通篇發議論,但所持觀點與李商隱的詩明顯有別。詩的前兩句“壹時謀議略施行,誰道君王薄賈生?”壹寫賈誼,壹寫文帝。“謀議”,謀略、建議,詩中指賈誼的治國安民之方:“略”,此處有“大體上”之意:“薄”,指輕視,與表示推服器重之“重”相對。這兩句是反詰句,意為賈誼所獻的“謀議”,大體上都能獲得施行,誰能說文帝輕視賈誼呢?以賈誼進言與文帝納言相對照,承班固《漢書。賈誼傳》中之“贊”詞:“追觀孝文玄默躬行以移風俗,誼之所陳略施行矣”⑤,與前人寫賈誼懷才不遇之作唱反調。後兩句“爵位自高言盡廢,古來何啻萬公卿!”壹寫爵位高的“公卿”,壹寫君王。“自”,含有空自之意:“何啻”,系以反問的語氣表示不止:“萬”,此處非實指,而只是極言其多:“公卿”,泛指達官貴人。這兩句也構成了壹個反詰句,意為:自古以來,不知有多少達官貴人,盡管他們的官爵職位很高,但其言論都被君王廢棄了。弦外之音是賈誼比那些達官貴人更為幸運。此詩采用兩個反詰句,寓答於反問之中,以賈誼的“謀議略施行”與身居高位的達官貴人“言盡廢”相對照,以文帝采納賈誼的“謀議”,古來君王廢棄眾多地位顯赫的達官貴人的言論相對照,突出賈誼超群的才能與漢文帝的愛惜賢才。王安石早年就有題為《賈生》的詩:“漢有洛陽子,少年明是非。所論多感慨,自信肯依違。死者若可作,今人誰與歸。應須蹈東海,不若涕沾衣。”李壁註釋此詩:“言(魯)仲連蹈東海,不若誼仕漢,切於救時。”⑥王安石的《賈生》不像李商隱的《賈生》那般諷文帝悼賈生,反而贊文帝褒賈生。這是因為王安石受到宋神宗的殊遇,依托他推行新法,他也就有了新的體驗,認為賈誼只是遭到周勃、灌嬰等人的讒毀而未能如願以償而已。
從以上的比較中不難看出,李商隱與王安石的同題詩《賈生》,雖然都是詠賈誼,但各自的著眼點不同,筆法相異,主要在於兩位詩人的思想有別,他們根據各自的思想對同壹人物發表獨特的見解,前者欲抑先揚,以古諷今,筆鋒犀利而含蓄,後者褒貶分明,對比強烈。
「註釋」
①《史記》第8冊,中華書局1982年點校本,第2491頁。
② 同上書,第2492頁。
③ 同上書,第2502-2503頁。
④ 清。馮浩:《玉溪生詩集箋註》上冊,上海古籍出版社1979年校點本,第314頁。
⑤《漢書》第8冊,中華書局1962年校點本,第2265頁。
⑥ 宋。李壁:《王荊公詩註》卷二十四,《四庫全書》本。
(王美春)
--
白胡子老頭說,要知恩圖報、廣傳心法。