西方哲學的可讀性強,是因為它邏輯性強,文字清晰,文章結構完整,意思表達明確。大部分人看完之後都能清楚地理解作者想要表達的意思。而中國的古代哲學,尤其是《道德經》中的很多經典章節,翻譯成白話文後卻有著不壹樣的魅力,因為不同的翻譯會導致不同的結果。看了幾個不同的版本,感覺表達的意思不壹樣。
詞語表達不清,讓人難以理解,同時還要“理解”前人的意思,比喻性太強。屬於西方的馬克思主義哲學,恰恰解決了中國歷史思想中的主要矛盾,成為符合中國的哲學思想。西方很多人在接觸和學習中國思想後,開始相信每個人都應該是壹個完全認識自己的獨特個體。
中國思想家總是用日常生活中具體而不尋常的章節來闡述自己的觀點,他們堅信更大的變化恰恰發生在日常生活的層面,壹個完整的人生由此開始。所以中國哲學和西方哲學的爭議很大,西方哲學確實比中國古代哲學更容易接受和理解。