當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 老公和他壹樣懷孕了,但是愛兒子的心,用愛去翻譯,很容易。

老公和他壹樣懷孕了,但是愛兒子的心,用愛去翻譯,很容易。

老公和他壹樣有身孕,但是用愛去愛兒子很容易。

把橘子藏在懷裏帶回家是壹回事。為什麽不把對兒子的愛變成對父母的愛?

文言現象與詞語釋義;

老公:發話,不翻譯

回國:懷揣著壹個胸懷回國。把它抱回家。

屎:文言副詞,相當於“為什麽不”。

易:改變。改變,成為,取代。

伊愛子的《心愛父母》:倒裝句,“愛父母”是賓語-賓語結構,是動詞“伊”的狀語。文言文賓語結構的狀語應該是“愛父母愛兒子的心”,意思是“用愛父母代替自己的心”,翻譯過來就是“把自己的心變成愛父母的心。”