《梅花二首》 翻譯的意思是春天幽靜的山谷裏溪水潺潺,冬天未謝的梅花在花草巖石間閃爍點點繁華。 而襲擊竟在“夜”裏進行,使妳難以提防、抵檔, ?摧落的梅花漫空飛舞,梅花似雪,雪似梅花。
原文:
《梅花二首》
春來幽谷水潺潺,灼爍梅花草棘間. 壹夜東風吹石裂,半隨飛雪度關山。
作者:
蘇軾,北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。壹生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之壹;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放壹派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
賞析:
“春來幽谷水潺潺,灼爍梅花草棘間。”第壹句以動襯靜寫梅花生長的環境,詩句側重表現野梅遠離人世的喧囂,冰心玉骨不雜塵的綽約風姿。第二句寫野梅蓬勃的生命力與傲然不群的品格。“灼”是燃燒的意思,“爍”是光亮的樣子。朵朵梅花像是綴在枝頭的團團星火,開放得何等熱烈,何等奪目,何等嬌艷;而冬末春初的“草”自然是黃白而枯敗的。“棘”也自然是綠葉盡脫。以衰草瘦棘的背景相襯,梅花則更顯得容麗品高,卓然不凡。她是那樣的迷人,卻又難以觸摸,可遠觀,而不可近褻。這超群脫俗的“灼爍梅花”顯現了幽谷的靈魂,構成了空山的絕唱。