原文蓋古人學成之年,而吾碌碌[2]尚如斯也,不其戚矣!繼是以往,人事日紛,德慧日損,下流之赴,抑又可知。夫疢 作五箴以自創雲。立誌箴 藐焉小子,亦父母之身。聰明福祿,予我者厚哉!棄天而佚,是及兇災。積悔累千,其終也已。往者不可追,請從今始。荷道以躬,輿 壹息尚存,永矢弗諼 居敬箴 鼎焉[7]作配,實曰三才。儼恪齋明[8],以凝女命[9]。女之不莊,伐生戕性。誰人可慢?何事可弛?弛事者無成,慢人者反爾。縱彼不反,亦長吾驕。人則下女,天罰昭昭。主靜箴 萬籟俱息,但聞鐘聲。後有毒蛇,前有猛虎。神定不懾 豈伊避人,日對三軍。我慮則壹,彼紛不紛。
馳騖半生[12],曾不自主。今其老矣,殆擾擾以終古。謹言箴 閑言送日,亦攪女神。解人不誇,誇者不解。道聽塗說,智笑愚駭。駭者終明,謂女賈 笑者鄙女,雖矢[14]猶疑。尤悔既叢,銘以自攻。銘而復蹈,嗟 有恒箴 二十有八載,則無壹智。曩 故者既拋,新者旋徙。德業之不常,日為物遷。爾之再食,曾未聞或愆 黍黍之增,久乃盈鬥。天君司命,敢告馬走[18]。註釋亦作「苒荏」。洎:及,到。[2]碌碌:平庸的樣子。[3]疢疾:憂患。[4]荷:肩擔,引申為力行。輿:車載,引申為發揚。[5]諼:忘記。[6]二:指陰陽。五:指五行。[7]鼎:三足兩耳的金屬器具,古代用來烹煮食物。鼎有三足,引申為三方並立。[8]儼恪:莊嚴恭敬。齋明:謹肅嚴明。
[9]女:通「汝」。[10]日觀:泰山日觀峰,在今山東省泰安市。[11]懾:害怕、恐懼。[12]馳騖:奔走、奔馳。[13]賈欺:兜售謊言。[14]矢:發誓。[15]嗟:表示感傷、哀痛的語氣。耄:年老。[16]曩:往日。忻:喜悅。[17]愆:過失、罪過。[18]馬走:「牛馬走」的簡稱。指為人掌牛馬的仆役。為自謙之辭。譯文在古人已經學有所成的年齡,而我還是這樣庸庸碌碌,能不令人傷感嗎?從今以後,人際交往的事壹天比壹天紛繁,美德和智慧壹天比壹天消減,自已將會壹天天地走下坡路,這是可以預見到的。憂患可以使人增長智慧,安樂可以使人敗亡,我只是中等天賦,卻走在平坦順利的人生道路上,因此想要刻苦而自已振作起來,確實是很難的。所以寫了壹篇《五箴》來鞭策自己。立誌箴 在聰明和福祿方面,天給予我的已經夠豐厚了,我如果背棄天道而貪圖逸樂,那麽就會遭來兇災。雖然感到無數次的後悔,但過去的已經過去。已經逝去的歲月已無法挽回,壹切從今天重新開始。我要身體力行正道,並用語言加以發揚。只要活著還有壹口氣,我將永遠不忘記自已的誓言!居敬箴 在天地間像鼎足壹樣相配***存,人和天地被合稱為三才。
莊嚴恭敬,整潔身心,才是真正珍惜自身。妳如果不莊重嚴肅,就損害了妳生命和本性。對誰可以怠慢?對什麽事情可以漫不經心?對事情漫不經心者將沒有成就,對人怠慢者將遭到別人的怠慢。即使別人不怠慢妳,也會助長妳自己的驕氣,最終別人會瞧不起妳,上天也壹定會罰處妳。主靜箴 萬籟俱寂,只聽到寺院的鐘聲。雖然身後有毒蛇,身前有猛虎,只要神定心泰毫不畏懼,誰敢對我施加侮辱?我來齋戒不是在躲避他人,而是思慮統領軍馬的事務。如果思慮專壹不雜,那些紛亂煩人的事情也就會變得條理井然。我奔忙了半生,自身壹點都做不了主,現在將要老了,難道要心意紛亂地過完壹生。謹言箴 靠閑聊來打發日子,也會攪擾妳的心神。聰明人不誇耀,誇耀者不聰明。那些道聽途說的東西,只會讓智者笑話,讓愚者驚奇。驚奇的人壹旦明白過來,就會說妳是在兜售謊言。笑話妳的人鄙視妳,即使妳發誓賭咒,人家也不相信。這樣的教訓已經不少,銘記下來自我反省、改過。銘記以後若又重蹈覆轍,可嘆妳已經老了。有恒箴 以前所欣賞的東西,過壹段時間就鄙棄它,舊的學業已經拋棄,新的愛好不久又轉移。進德修業不能持之以恒,常被外界環境所左右。壹餐過壹餐,也沒聽說自己感到有過失。
糧食壹粒壹粒地增加,時間長了就能夠積滿壹鬥,希望天地神明能告訴我如何持之以恒。註序中有說「將欲刻苦而自振拔,諒哉其難之歟!作五箴以自創雲。」中國近代政治家、軍事家、理學家、文學家,與 曾國藩與李鴻章、左宗棠、張之洞並稱「晚清四大名臣」。謚文正。