版本壹
鳳凰臺上憶吹簫⑴
香冷金猊⑵,被翻紅浪⑶,起來慵自梳頭⑷。任寶奩塵滿⑸,日上簾鉤。生怕離懷別苦,多少事、欲說還休。新來瘦,非幹病酒⑹,不是悲秋。
休休,這回去也,千萬遍《陽關》⑺,也則難留⑻。念武陵人遠⑼,煙鎖秦樓⑽。惟有樓前流水,應念我、終日凝眸。凝眸處⑾,從今又添,壹段新愁。[1]
版本二
鳳凰臺上憶吹簫
香冷金猊,被翻紅浪,起來人未梳頭。任寶奩閑掩,日上簾鉤。生怕閑愁暗恨,多少事、欲說還休。今年瘦,非幹病酒,不是悲秋。
明朝,者回去也,千萬遍陽關,也即難留。念武陵春晚,雲鎖重樓。記取樓前綠水,應念我、終日凝眸。凝眸處,從今更數,幾段新愁。[2]
2註釋譯文
詞句註釋
⑴鳳凰臺上憶吹簫:詞牌名。此調始見於《晁氏琴趣外篇》。
⑵金猊(ní):獅形銅香爐。
⑶紅浪:紅色被鋪亂攤在床上,有如波浪。
⑷慵:懶。
⑸寶奩(lián):華貴的梳妝鏡匣。
⑹幹:關涉。
⑺也則:依舊。
⑻陽關:語出《陽關三疊》。王維《送元二使安西》詩:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡壹懷酒,西出陽關無故人。”後據此詩譜成《陽關三疊》,為唐宋時的送別之曲。此處泛指離歌。
⑼武陵人遠:沈祖棻《宋詞賞析》(上海古籍出版社1980年3月版):“武陵”,在宋詞、元曲中有兩個含義:壹是指陶淵明《桃花源記》中的漁夫故事;壹是指劉義慶《幽明錄》中的劉、阮故事。此處借指愛人去的遠方。韓琦《點絳唇》詞:“武陵凝睇,人遠波空翠。”
⑽煙鎖秦樓:總謂獨居妝樓。秦樓,即鳳臺,相傳春秋時秦穆公女弄玉與其夫蕭史乘鳳飛升之前的住所。馮延巳《南鄉子》詞“煙鎖秦樓無限事。”
⑾眸(móu):指瞳神。《說文》:“目童(瞳)子也。”指眼珠。《景嶽全書》卷二十七引龍木禪師語曰:“……人有雙眸,如天之有兩曜,乃壹身之至寶,聚五臟之精華。”[2-4]
白話譯文
金猊香爐裏煙息香冷,床上的錦被翻卷紅浪,起床後懶洋洋不想梳頭。任華貴的鏡匣落滿灰塵,日上三竿高照簾鉤。生怕離別時傷心苦痛,多少心事想傾訴又沒有開口。近來身體日漸消瘦,並不是因為喝酒太多,也不是因為悲秋。
算了罷,算了罷,這壹次離別,即使唱上壹萬遍《陽關》離別曲,也難將他挽留。想他如武陵人那樣遠去,我只能幽居妝樓。只有那樓前的流水,會可憐我整天憑欄註目凝眸。在憑欄遠眺的地方,從今而後又添壹段新愁。[5