典故出自《太平廣記》卷71"董仲君"條,講述漢武帝在李夫人死後很懷念她,找來董仲君問計。
原文
漢武帝嬖李夫人。及夫人死後,帝欲見之,乃詔董仲君,與之語曰:“朕思李氏,其可得見乎?”仲君曰:“可遠見而不可同於帷席。”帝曰:“壹見足矣,可致之。”仲君曰:“黑河之北,有對野之都也。出潛英之石,其色青,質輕如毛羽,寒盛則石溫,夏盛則石冷。刻之為人像,神語不異真人。使此石像往,則夫人至矣。此石人能傳譯人語,有聲無氣,故知神異也。”帝曰:“此石可得乎?”仲君曰:“願得樓船百艘,巨力千人。”能浮水登木者,皆使明於道術,賫不死之藥,乃至海。經十年而還,昔之去人,或升雲不歸,或托形假死,獲反者四五人,得此石。即令工人,依先圖刻作李夫人形。俄而成,置於輕紗幕中,婉若生時。帝大悅,問仲君曰:“可得近乎?”仲君曰:“譬如中宵忽夢,而晝可得親近乎?此石毒,特宜近望,不可迫也。勿輕萬乘之尊,惑此精魅也。”帝乃從其諫。見夫人畢,仲君使人舂此石人為九段,不復思夢,乃築夢靈臺,時祀之。
譯文
漢武帝寵幸李夫人。及李夫人死後,漢武帝想要見到她,就下詔把董仲君找來,告訴他說:“我想念李氏,還可以見得到她嗎?”仲君說:“可以從遠處看而不可在同壹帷席上。”漢武帝說:“見壹面就滿足了。請妳把她招來。”仲君說:“黑河的北面,有個對野之都,那裏出產壹種隱含花紋的石頭。那種石頭顏色是青的,質地輕得像羽毛,嚴寒時石頭就溫熱,酷暑時石頭就寒冷。用它雕刻成人像,神態和言語跟真的人沒有差別。讓這石像前去,夫人就來了。這種石頭能夠傳遞翻譯人的語言,有聲音沒有氣息,所以知道它神奇啊。”漢武帝說:“這種石頭能得到嗎?”仲君說:“希望您給我壹百艘樓船,壹千個大力士。”漢武帝滿足這些條件,選派能浮水能上樹的人,董仲君都讓他們掌握道術,帶著不死之藥,這才到達了昏暗的海上。經過十年後回來時,從前去的那些人,有的升天不歸,有的托形假死,能夠返還的僅有四五人,才得到這種石頭。董仲君就令工匠依照先前畫的圖樣,刻成李夫人的形像。不久,石像刻成了,放到輕紗帷幕之中,容貌象李夫人活著的時候壹樣。漢武帝非常高興,問仲君說:“我能離她近點嗎?”仲君說:“譬如在半夜時忽然做個夢,而在白天能與夢中人親近嗎?這種石頭有毒,只適宜在近處望,不可靠近啊。您不要輕視自己的萬乘之尊,被這個精魅所迷惑。”漢武帝就聽從了他的勸諫。見夫人完畢,董仲君就派人把這個石人搗為九段,使漢武帝不再思念夢境,就修築了夢靈臺,按時祭祀她。