這部譯著首次將歐幾裏得幾何及其嚴密的邏輯體系和推理方法介紹到中國。然而,他們只翻譯了前六卷,後九卷由英國人和中國科學家李於1857年翻譯。
擴展數據:
壹、在幾何學中的影響和意義
在幾何學發展史上,歐幾裏得的《幾何原本》發揮了重要的歷史作用。這個作用歸結到壹點,就是提出了幾何學的“基礎”及其邏輯結構。在他的《幾何原本》中,他用邏輯鏈來展開所有的幾何,這是以前從來沒有過的。
《幾何原本》的誕生,標誌著幾何學已經成為壹門具有相對嚴密的理論體系和科學方法的學科。而《幾何原本》中的命題1.47證明了勾股定理是西方的歐幾裏得首先發現的,這說明歐洲是西方最早發現勾股定理的大陸。
二、徐光啟在翻譯方面的重要貢獻
徐光啟和利瑪竇的《幾何原本》中譯本的壹大貢獻在於確定了研究圖形的學科的中文名稱為“幾何學”,並翻譯了幾何學中的壹些基本術語。“幾何”的原文是“geometria”。徐光啟和利瑪竇翻譯時,把“geo”的音當成了“Geometry”。
“幾何”壹詞的中文本義也是“測量大小”的意思。用“幾何”來翻譯“geometria”,音義兼備,確實是神來之筆。幾何中壹些最基本的術語,如點、線、直線、平行線、角、三角形、四邊形等,都被這個翻譯翻譯成了中文。這些譯名流傳至今,流傳到日本等國,影響深遠。
百度百科-幾何原創