當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 小時侯語文書文言文

小時侯語文書文言文

1. 小時侯語文課本裏有壹篇類似於野外生存的課文

九年級下冊語文熱愛生命 他重新振作起來,繼續前進,心裏又產生了壹種新的恐懼。

這不是害怕他會束手無策地死於斷糧的恐懼,而是害怕饑餓還沒有耗盡他的最後壹點求生力,他已經給兇殘地摧毀了。這地方的狼很多。

狼嗥的聲音在荒原上飄來飄去,在空中交織成壹片危險的羅網,好象伸手就可以摸到,嚇得他不由舉起雙手,把它向後推去,仿佛它是給風刮緊了的帳篷。那些狼,時常三三兩兩地從他前面走過。

但是都避著他。壹則因為它們為數不多,此外,它們要找的是不會搏鬥的馴鹿,而這個直立走路的奇怪動物卻可能既會抓又會咬。

傍晚時他碰到了許多零亂的骨頭,說明狼在這兒咬死過壹頭野獸。這些殘骨在壹個鐘頭以前還是壹頭小馴鹿,壹面尖叫,壹面飛奔,非常活躍。

他端詳著這些骨頭,它們已經給啃得精光發亮,其中只有壹部份還沒有死去的細胞泛著粉紅色。難道在天黑之前,他也可能變成這個樣子嗎?生命就是這樣嗎,呃?真是壹種空虛的、轉瞬即逝的東西。

只有活著才感到痛苦。死並沒有什麽難過。

死就等於睡覺。它意味著結束,休息。

那麽,為什麽他不甘心死呢?但是,他對這些大道理想得並不長久。他蹲在苔蘚地上,嘴裏銜著壹根骨頭,吮吸著仍然使骨頭微微泛紅的殘余生命。

甜蜜蜜的肉味,跟回憶壹樣隱隱約約,不可捉摸,卻引得他要發瘋。他咬緊骨頭,使勁地嚼。

有時他咬碎了壹點骨頭,有時卻咬碎了自己的牙,於是他就用巖石來砸骨頭,把它搗成了醬,然後吞到肚裏。匆忙之中,有時也砸到自己的指頭,使他壹時感到驚奇的是,石頭砸了他的指頭他並不覺得很痛。

接著下了幾天可怕的雨雪。他不知道什麽時候露宿,什麽時候收拾行李。

他白天黑夜都在趕路。他摔倒在哪裏就在哪裏休息,壹到垂危的生命火花閃爍起來,微微燃燒的時候,就慢慢向前走。

他已經不再象人那樣掙紮了。逼著他向前走的,是他的生命,因為它不願意死。

他也不再痛苦了。他的神經已經變得遲鈍麻木,他的腦子裏則充滿了怪異的幻象和美妙的夢境。

不過,他老是吮吸著,咀嚼著那只小馴鹿的碎骨頭,這是他收集起來隨身帶著的壹點殘屑。他不再翻山越嶺了,只是自動地順著壹條流過壹片寬闊的淺谷的溪水走去。

可是他既沒有看見溪流,也沒有看到山谷。他只看到幻象。

他的靈魂和肉體雖然在並排向前走,向前爬,但它們是分開的,它們之間的聯系已經非常微弱。有壹天,他醒過來,神智清楚地仰臥在壹塊巖石上。

太陽明朗暖和。他聽到遠處有壹群小馴鹿尖叫的聲音。

他只隱隱約約地記得下過雨,刮過風,落過雪,至於他究竟被暴風雨吹打了兩天或者兩個星期,那他就不知道了。他壹動不動地躺了好壹會,溫和的太陽照在他身上,使他那受苦受難的身體充滿了暖意。

這是壹個晴天,他想道。也許,他可以想辦法確定自己的方位。

他痛苦地使勁偏過身子;下面是壹條流得很慢的很寬的河。他覺得這條河很陌生,真使他奇怪。

他慢慢地順著河望去,寬廣的河灣婉蜒在許多光禿禿的小荒山之間,比他往日碰到的任何小山都顯得更光禿,更荒涼,更低矮。他於是慢慢地,從容地,毫不激動地,或者至多也是抱著壹種極偶然的興致,順著這條奇怪的河流的方向,向天際望去,只看到它註入壹片明亮光輝的大海。

他仍然不激動。太奇怪了,他想道,這是幻象吧,也許是海市蜃樓吧——多半是幻象,是他的錯亂的神經搞出來的把戲。

後來,他又看到光亮的大海上停泊著壹只大船,就更加相信這是幻象。他眼睛閉了壹會再睜開。

奇怪,這種幻象竟會這樣地經久不散!然而並不奇怪,他知道,在荒原中心絕不會有什麽大海,大船,正象他知道他的空槍裏沒有子彈壹樣。他聽到背後有壹種吸鼻子的聲音——仿佛喘不出氣或者咳嗽的聲音。

由於身體極端虛弱和僵硬,他極慢極慢地翻壹個身。他看不出附近有什麽東西,但是他耐心地等著。

又聽到了吸鼻子和咳嗽的聲音,離他不到二十尺遠的兩塊巖石之間,他隱約看到壹只灰狼的頭。那雙尖耳朵並不象別的狼那樣豎得筆挺;它的眼睛昏暗無光,布滿血絲;腦袋好象無力地、苦惱地耷拉著。

這個畜生不斷地在太陽光裏霎眼。它好象有玻正當他瞧著它的時候,它又發出了吸鼻子和咳嗽的聲音。

至少,這總是真的,他壹面想,壹面又翻過身,以便瞧見先前給幻象遮住的現實世界。可是,遠處仍舊是壹片光輝的大海,那條船仍然清晰可見。

難道這是真的嗎?他閉著眼睛,想了好壹會,畢竟想出來了。他壹直在向北偏東走,他已經離開狄斯分水嶺,走到了銅礦谷。

這條流得很慢的寬廣的河就是銅礦河。那片光輝的大海是北冰洋。

那條船是壹艘捕鯨船,本來應該駛往麥肯齊河口,可是偏了東,太偏東了,目前停泊在加冕灣裏。他記起了很久以前他看到的那張赫德森灣公司的地圖,現在,對他來說,這完全是清清楚楚,入情入理的。

他坐起來,想著切身的事情。裹在腳上的毯子已經磨穿了,他的腳破得沒有壹處好肉。

最後壹條毯子已經用完了。槍和獵刀也不見了。

帽子不知在什麽地方丟了,帽圈裏那小包火柴也壹塊丟了,不過,貼胸放在煙草袋裏的那包用油紙包著的火柴還在,而且是幹的。他瞧了壹下表。

時針指著十壹點,表仍然在走。很清。

2. 借書速還的原文譯文

《借書速還》 原文:余幼時即嗜學,家貧,無以致書以觀,每假借於藏書之家,手自筆錄,計日以還.天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠.錄畢,走送之,不敢稍逾約.以是人多以書假余,余因得遍觀群書.譯文:我小時侯就非常好學,但因家中貧窮,沒錢來買書看,因此常常向有書的人家借書看,並親自抄錄,按預定的日期歸還.天氣寒冷時,硯臺上的墨水都凍成堅實的冰了,手指凍僵了,屈伸很不靈便,但抄錄從不怠慢.抄錄完了,急忙把書送還,壹點也不敢超過預定的日期.所以人家都願意把書借給我,我因此能夠讀到大量的書.。

3. 誰知道《借書速還》這片古文的譯文譯文正確``

原文:余幼時即嗜學,家貧,無以致書以觀,每假借於藏書之家,手自筆錄,計日以還.天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠.錄畢,走送之,不敢稍逾約.以是人多以書假余,余因得遍觀群書.譯文:我小時侯就非常好學,但因家中貧窮,沒錢來買書看,因此常常向有書的人家借書看,並親自抄錄,按預定的日期歸還.天氣寒冷時,硯臺上的墨水都凍成堅實的冰了,手指凍僵了,屈伸很不靈便,但抄錄從不怠慢.抄錄完了,急忙把書送還,壹點也不敢超過預定的日期.所以人家都願意把書借給我,我因此能夠讀到大量的書.。

4. 《借書速還》整文翻譯

原文:余幼時即嗜學,家貧,無以致書以觀,每假借於藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。

譯文:我小時侯就非常好學,但因家中貧窮,沒錢來買書看,因此常常向有書的人家借書看,並親自抄錄,按預定的日期歸還。天氣寒冷時,硯臺上的墨水都凍成堅實的冰了,手指凍僵了,屈伸很不靈便,但抄錄從不怠慢。抄錄完了,急忙把書送還,壹點也不敢超過預定的日期。所以人家都願意把書借給我,我因此能夠讀到大量的書。

5. 怎麽做到看文言文想看現代文壹樣

五年之後吧,還要看妳怎麽讀了,走馬觀花的話壹二十年也不會有大長進。

先從唐宋散文,元明清bai筆記讀起,有興趣同時看唐宋詞,慢慢喜歡上再讀五經,先秦諸子散文。最好買中華書局或上海古籍出版社的箋註本,校du註本或集註本,註解還不能明白再查工具(推薦漢典,這個軟件很方便,很強大),仔細揣摩。

因為妳說的是像看白話文壹zhi樣,所以就必須壹步壹個腳印。其實,像讀白話文壹樣,是不可能的,因為古文是死語言,只是書面語,口語已經消亡,所以不應和現代漢語同等看待。

妳想啊,古人大多看了壹輩子古文,還要借助註釋,妳怎麽能達到那個地步呢。只是達到讀起來順溜的程度已經難能可貴了。

而且,妳說的每天五個小時只是壹張dao空頭支票,很難壹直兌現。人不是機器,當妳讀回書時壹片茫然時,肯定就丟到壹邊了。

學古文是壹個很漫長的過程,不可速成。讀幾本書作用不大,舊的讀熟了,以為長本事了,拿到新的,有時還是讀不下去。

古文很濃答縮,滿篇典故是常有的事,對初學者而言,可謂處處皆典。這就需要耐著性子讀了。

好了,希望這些話對妳有幫助。