當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 《蔔算子詠梅》原文及翻譯

《蔔算子詠梅》原文及翻譯

《蔔算子詠梅》原文及翻譯如下:

蔔算子·詠梅

作者: 陸遊

驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。

無意苦爭春,壹任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故

註釋

1.蔔算子·詠梅: 選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷壹。《詞律》以為調名取義於“賣下算命之人”。《詞譜》以蘇軾詞為正體。又名《百尺樓》、《眉峰碧》《缺月掛疏桐》等。雙調,四十四字,瓜韻。

2.驛外:指荒僻之地驛:驛站,古代傳遞政府文書的人中途換馬匹休息、住宿的地方,

3.斷橋:殘破的橋

4.無主: 無人過問

5.著 (zhuo) : 同“著”,這裏是遭受的意思

6.苦: 盡力,竭力

7.壹任: 任憑

8.零落: 謝

9.碾: 軋碎

選自《劍南古稿》(上古籍出版社1985年版)

譯文

驛亭之外的斷橋邊,梅花自開自落,無人理睬。暮色降臨,梅花無依無靠,已經夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘。梅花並不想費盡心思去爭芳鬥艷,對百花的妒忌與排斥毫不在乎。即使雕零了被碾作泥士,又化作塵士了,梅花依然和往常壹樣散發出縷縷清香。