根據參與研究工作的研究小組說,這個手寫本最早出現在6到7世紀,很可能是現存的面世品中年份最古老的壹部《論語》手寫本,應該是從古代中國傳到日本之後,被寺院或者收藏家妥善保存,才在今天可以發現這麽完好的保存品。
《論語義疏》其實在12世紀前後就已經在我國失傳,在清朝乾隆年間再次被傳回中國。此次發現的紙質手寫本,將是研究中日交流史的珍貴史料。
該古本即將展出經過專家鑒定,這次發現的手寫本應該是南北朝時期的梁朝學者皇侃所著的《論語義疏》第五卷,是20張紙相連形成的橫卷。
該古本在2017年被人從舊書店發現,隨後在2018年,中日兩國學者對此進行考證,根據文字和書寫格式,判斷應當屬於我國南北朝末期至隋朝。除此之外,古本卷尾還印著壹枚平安時代的印章,而且應當是平安時代的權貴藤原氏的藏書印。
在今年10月7日到13日,該古本將會在慶應藝塾圖書館古籍善本展示會上展出。
《論語義疏》皇侃的《論語義疏》寫於南朝年間,在清朝從日本傳回中國。
在《論語義疏敘》中,皇侃撰敘了自己成書的原因、?論語?二字的含義以及為什麽?論?前?語?後,還對所流傳的不同版本的《論語》存在的問題進行了詳細的說明。
皇侃所用的?義疏?其實是壹種新的註解體裁,他不僅對《論語》原文進行了標註,還對於裏面不確定的部分和存疑的部分提出了自己的疑惑和見解,分段疏解和自設問答,很適合想要精讀《論語》的讀者。