當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 桃花庵歌的原譯是什麽?

桃花庵歌的原譯是什麽?

1,原創:桃花庵之歌

唐寅[明朝]

桃花塢桃花庵,桃花庵桃花仙。

桃花仙子育桃樹,折花枝作飲。

醒來的時候只坐在花叢前,喝醉了就要睡覺。

花前月下,日復壹日,醉醒年年。

我希望我老死,我不想在車馬前低頭。

車塵馬腳趣,酒花窮。

如果財富勝過貧窮,壹個在地下,壹個在天上。

如果妳把貧窮比作車馬,他將不得不趕走我的閑暇。

世界嘲笑我,我_世界看不透。

我記得五大功臣的墓,沒有酒,沒有花來耕田。

2.翻譯:

桃花塢裏有壹座桃花廟,下面有壹個桃花仙子。

桃花仙子種下桃樹,折下桃枝付酒錢。

當妳醒來時,妳只是坐在桃花前。醉了就睡桃花下。

日復壹日的桃花旁,醉了又清醒了壹年又壹年。

我只想花壹生的時間在賞花喝酒上,不想在豪華的車馬面前俯首稱臣。

坐車馬到處跑是有錢人的樂趣,沒錢的人找酒燈花。

如果妳把富有和貧窮相比較,那是天壤之別。

如果把窮人的生活比作車馬的生活,他們得到的是奔波的痛苦,我得到的是悠閑的快樂。

天下人笑我瘋,我笑他們膚淺。

還記得五陵英雄墓前沒有花,沒有酒,現在都被鋤成了田。