當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 黃帝內經素問註序原文及翻譯

黃帝內經素問註序原文及翻譯

《黃帝內經素問註序》原文:

夫釋縛脫艱,全真導氣,拯黎元於仁壽,濟羸劣以獲安者,非三聖道,則不能致之矣。孔安國序《尚書》曰:“伏羲、神農、黃帝之書,謂之三墳,言大道也。”班固《漢書·藝文誌》曰:“《黃帝內經》十八卷。”《素問》即其經之九卷也,兼《靈樞》九卷,乃其數焉。

雖復年移代革,而授學猶存;懼非其人,而時有所隱。故第七壹卷,師氏藏之;今之奉行,惟八卷爾。然而其文簡,其意博,其理奧,其趣深。天地之象分,陰陽之候列,變化之由表,死生之兆彰。不謀而遐邇自同,勿約而幽明斯契。稽其言有徵,驗之事不忒。誠可謂至道之宗,奉生之始矣。

假若天機迅發,妙識玄通,蕆謀雖屬乎生知,標格亦資於詁訓,未嘗有行不由逕,出不由戶者也。然刻意研精,探微索隱,或識契真要,則目牛無全。故動則有成,猶鬼神幽贊,而命世奇傑,時時間出焉。則周有秦公,漢有淳於公,魏有張公、華公,皆得斯妙道者也。鹹日新其用,大濟蒸人,華葉遞榮,聲實相副。蓋教之著矣,亦天之假也。

冰弱齡慕道,夙好養生,幸遇真經,式為龜鏡。而世本紕繆,篇目重疊,前後不倫,文義懸隔,施行不易,披會亦難。歲月既淹,襲以成弊。或壹篇重出,而別立二名;或兩論並吞,而都為壹目;或問答未已,別樹篇題;或脫簡不書,而雲世闕。重《經合》而冠《針服》,並《方宜》而為《咳篇》;隔《虛實》而為《逆從》,合《經絡》而為《論要》。

節《皮部》為《經絡》,退《至教》以先《針》。諸如此流,不可勝數。且將升岱嶽,非徑奚為?欲詣扶桑,無舟莫適。乃精勤博訪,而並有其人。歷十二年,方臻理要,詢謀得失,深遂夙心。時於先生郭子齋堂,受得先師張公秘本,文字昭晰,義理環周,壹以參詳,羣疑冰釋。

恐散於末學,絕彼師資,因而撰註,用傳不朽。兼舊藏之卷,合八十壹篇二十四卷,勒成壹部。冀乎究尾明首,尋註會經,開發童蒙,宣揚至理而已。

其中脫簡文斷,義不相接者,搜求經論所有,遷移以補其處;篇目墜缺,指事不明者,量其意趣,加字以昭其羲。篇論吞並,義不相涉,闕漏名目者,區分事類,別目以冠篇首;君臣請問,禮儀乖失者,考校尊卑,增益以光其意;錯簡碎文,前後重疊者,詳其指趣,削去繁雜,以存其要。

辭理秘密,難粗論述者,別撰《玄珠》,以陳其道。凡所加字,皆朱書其文,使今古必分,字不雜揉。庶厥昭彰聖旨,敷暢玄言,有如列宿高懸,奎張不亂,深泉凈瀅,鱗介鹹分。君臣無夭枉之期,夷夏有延齡之望。俾工徒勿誤,學者惟明,至道流行,徽音累屬,千載之後,方知大聖之慈惠無窮。時大唐寳應元年歲次壬寅序。

《黃帝內經素問註序》翻譯:

解除疾病的束縛和痛苦,保全真精,通導元氣,拯救百姓達到長壽的境域,幫助體弱多病的人獲得安康的,不是三聖的學說,就不能達到這個目的。孔安國為《尚書》作序說:“伏羲、神農、黃帝的著作,稱作三墳,是講述重要道理的。”

班固《漢書·藝文誌》說:“《黃帝內經》十八卷。”《素問》就是《內經》中的九卷,加上《靈樞》九卷,便是《內經》的卷數。雖然幾經年歲推移,朝代變革,但是對《內經》的傳授和學習依然存在。擔心學習者不是適合的人,因而時常有秘藏不授的內容。

所以第七這壹卷,主管教育的官員隱藏了它,遵行的本子只有八卷了。雖然這樣,但是《素問》的文字簡約,內容廣博,道理奧妙,含意深遠。天地的現象分清,陰陽的征候列舉,變化的原由表述,死生的預兆顯示。

這些道理,未曾商量卻遠近相同,不用約定但無形的事物和有形的事物符合。查核它的言論有證據,檢驗它的事實不差錯,確實可以稱得上最高學說的根本,養生之道的基礎。

假如天資敏捷聰穎,便能通曉玄妙的道理,完備的見解雖然屬於生而知之的人,但是對經文的正確理解也要借助前人的訓解,未曾有行走不遵循道路,出入不經過門戶的人。

專心致誌,精深研究,探索微妙深奧的含義,如果認識符合《素問》的精義要旨,那麽就會達到目牛無全那樣技藝純熟的境界。所以往往會取得成效,好像鬼神在暗中相助壹樣,因而聞名於世的傑出醫家陸陸續續地出現。

如周代有秦越人,漢代有淳於意,魏時有張仲景、華佗,都是掌握《素問》奧妙道理的人。他們都能使醫學的效用不斷更新,普遍地救助民眾,好像鮮花綠葉遞相繁榮,聲名和實際相符。這大概是醫學教育的顯著成果,也是上天的資助吧。

我年輕時就仰慕醫道,壹向喜好養生,有幸接觸《素問》這部真經,就用作借鑒。然而傳世的版本有錯誤,篇目重復,前後沒有條理,文義相差甚遠,施行運用不易,閱讀領會·也困難歲月已久,沿襲而成弊端。

有的壹篇重復出現,而另外立兩個篇名;有的兩篇合並壹起,而總括為壹個篇名;有的問答沒有完結,而另外設立篇名;有的書脫簡失未加寫明,而說是歷代殘缺。在重出的《經合》篇前加上《針服》的篇名,把《異法方宜論》並人《咳論》篇。

割裂《通評虛實論》而並人《四時刺逆從論》,把《診要經終論》並人《玉版論要》;分解《皮部淪》而加入《經絡論》,把有至教內容的《上古天真論》退放在後面,而把論述針法的諸篇列在前面。諸如此類,不可盡數。

將登泰山,沒有路徑怎麽到達?要去扶桑,沒有舟船不能前往。於是我精心努力廣泛尋訪,就發現諸多占有《素問》資料的醫家。經過十二年,方才掌握條理要領,探討收獲之處,深感實現了宿願。

當時在郭先生的書房裏,獲得先師張公秘藏的版本,文字清楚,內容完備,逐壹參驗諸本,眾多疑難問題像冰融化壹樣地消除。恐怕被後學者散失,斷絕他們授學的依據,於是就撰寫註文,以便使它流傳不朽。

加上我原來收藏的卷帙,***計八十壹篇二十四卷,匯集成壹部書。希望人們探明前後文義,研究註釋領會經文,啟發初學的人,宣揚高深的醫理。

其中書脫簡落,文字斷缺,意義不相連貫的地方,就搜求經文中有關的內容,遷移來補充其處;篇名缺漏,所指事理不明確的地方,就斟酌它的內容要旨,增加文字來使其義明晰;篇論合並不分,意義互不相關,缺漏篇名的地方,就區分內容的類屬,另加篇名放在該篇之前。

君臣問答,禮儀錯失的地方,就考校地位的尊卑,增添文字來使其文義顯明;書簡錯雜和文字零亂及前後互相重復的地方,就詳審經文的要旨,刪掉繁雜的部分,來保存其中的要點;文辭義理奧秘,難以粗略論述的地方,就另撰《玄珠》壹書,來陳述其中的道理。

凡是添加的文字,都用紅色書寫,使今本和原本務必區分,文字不相混雜。這樣或許能使聖人的旨意顯明,使深奧的理論得到全面陳述闡發,有如眾星宿高懸天際,奎宿和張宿次序不亂,又如深泉清凈明沏,魚類和甲殼類動物全能分辨。

國君臣下和各族人民沒有意外死亡的可能,而有延長壽命的期望。使醫生不出差錯,學習醫道的人明白,高明的醫理流行傳布,百姓健康的福音接連不斷,千年之後,方才知道古代大聖的仁慈恩惠沒有窮盡。時在大唐寶應元年歲值壬寅序。.