當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 關於地名來歷的作文350字

關於地名來歷的作文350字

舉個例子:青島

處黃河流域下遊、黃海之濱的青島,不僅以其秀麗的海光山色聞名於世,而且還以悠久的文化歷史曾成為山東省的文化中心和我國北方的壹個著名文化城市。1994年被國務院命名為“歷史文化名城”。

青島,又稱小青島,別名琴島,它既是青島美的象征,又是青島美的縮影。

青島、小青島、琴島,都是指膠州灣入海處北側的小島。這個小島和青島歷史的發展有著密不可分的重要關系,歷來受到史學界的重視和文人墨客的歌詠。但由於這個小島名稱的起源及其與陸地上青島名稱的關系、發展變化、名稱的涵義等確有著不同的解釋,幾十年來還說法各異。時至今日,在多種出版物中還沒有壹個較為統壹的看法。本文試就幾十年間先後發見的歷史資料,就以下諸問題瑣考如下。

青島本是指膠州灣海口北側的海中小島,面積僅零點零壹二平方公裏,海拔十七公尺有余,北側距陸地壹華裏多(約720公尺)。清朝同治年版《即墨縣誌》卷壹“島嶼”條目中記載,“青島,縣西南百裏”。是說青島位於即墨縣城西南百裏的海中。在“山川脈絡圖”和“七鄉村莊圖”中都標註有這個海中島嶼。《膠澳誌》還明確地說,“青島,在青島灣內不足壹海裏”,以“山巖聳秀,林木蓊清”,故名青島。

關於青島名稱命名的年代,缺少具體的記載,從現在我們所能見到的古籍來看,明朝中葉已有青島名稱的記載,嘉靖刊《鄭開陽雜著》中已載有“青島”壹名。明萬歷六年(1578年)任即墨縣知縣的許鋌在《地方事宜議·海防》壹文中記有:“本縣東南濱海,即中國東界,望之了無津涯,惟島嶼羅峙其間。島之可人居者,曰青、曰福……。”按膠州灣自唐宋以來已成為北方重要港口,尤其是宋代“元?三年(公元1088年)……乃置密州板橋市舶司”(見《宋史?食貨誌》),板橋鎮即現在膠州灣畔的膠州市。“市舶司”類似現在的海關和港口管理機構,掌管檢查出入海港的船舶,征收商稅,收購政府專賣品和管理外商等。板橋市舶司的建立,使膠州灣成為當時中國北方唯壹設有市舶司的貿易口岸,海運頻繁,所有貨船必經膠州灣海口方可到達板橋鎮。而青島位於膠州灣入海口重要航道的壹側,不可能沒有“青島”或青島的其他名稱,只是我們沒有見到記載罷了。

在出現“青島”名稱的同時,也出現了“青島口”的名稱。膠州灣內女姑口所立《重整舊規》碑文中明確記載了:“我即邑自前明許公奏請青島、女姑等口準行海運,於是百物鱗集、千艘雲屯,南北之貨即通,農商之利益普……”。許公就是許鋌。從明朝開始,“青島”這個地名開始從海中間逐漸移向陸地。青島北面的海灣稱為青島灣;灣邊的村莊稱為青島村;村南的小河稱為青島河;村東南的山稱為青島山。

“青島口”泛指青島左右的海灣,範圍約從現魯迅公園至團島壹帶的海岬。是“青島”這個地名,從海中向陸地過渡的名稱,它的內涵既包括海口也包括海邊的陸地。清同治版《即墨縣誌》的“海口圖”中已將“青島口”標註在陸地上。

青島村是明朝初年建立的。明初,天下設立衛、所,青島東部建有浮山所。據浮山所《蘇氏族譜》載:“洪武定鼎,敕封世襲武德將軍,賜爵千戶授以禦券,分封鰲山衛浮山所……,同封千戶者九……,同封百戶者四,丁、詹、侯、葛,***封十三戶……。”另據《丁氏族譜》記載,丁氏其中壹支由浮山所遷至青島村定居,開始人口較少,所以稱之為丁家莊。以後,壹些軍戶和沿海漁民也來此安家,逐漸發展成為壹大村莊,改名為青島村(曾分別為青島村和上青島村)。《膠澳誌》中說:“青島村,初為漁舟聚集之所,舊有居民三、四戶,大都以漁為業。”青島村地處青島的對岸,為什麽叫青島村,未見記述,但從我國地名命名的特點來分析,是不是可以說青島村是以靠近青島得名的,青島村附近的海口、小河、小山也都以青島命名了。初建之後的青島村的居民多為漁民。隨著青島口海運的逐漸開放,南北船員也逐漸增多。漁民和船員出海多祈求海神保佑平安,遂於明代成化三年(公元1467年)在青島村西側修建了壹座天後宮,用以祭祀“天後”。《膠澳誌》雲:“天後之祀,不見於正史,然漁航業奉祀維謹,故海岸恒有是廟。”前幾年,《青島晚報》上開展的“青島原來是小漁村”的討論中,就青島在德國侵占前是不是小漁村的問題上出現了幾種說法。就我們掌握的歷史資料看,德國侵占膠澳前,青島早已不是小漁村了,而是壹個繁榮的市鎮了。為了說明這個問題,我們還得從青島村建立時談起。前文談到,青島村建於明朝初期,開始為軍戶務農的地方,後壹些漁民也來此定居,發展為壹個大村莊。明萬歷年間,青島村前的青島口被辟為海上貿易港口,於是“百物鱗集、千艘雲屯”。應該說,這時的青島村已不是個小漁村了,而是壹個具有壹定規模的貿易港口了。

到了清朝中葉,青島口的貿易較前更有發展。青島名稱的內涵也起了實質性的變化,青島的名稱已從海中的青島移向了陸地,青島村附近壹帶的陸地通稱為青島。清同治四年(1865年)六月,在重修天後宮的《募建戲樓碑記》中,明確記載:“竊聞青島開創以來,百有余年矣,迄今旅客商人,雲集而至……。”這是我們見到的最早關於“青島”的記載,這個“青島”的範圍是指青島口附近壹帶的陸地,可以說是最早的“青島地區”。再則“青島開創以來,百有余年矣”,這個百余年,從同治算起,應是清朝的乾隆年間(1736~1795年)。這樣說來,青島開埠的時間距今已有二百多年的歷史。“青島”的歷史發展時間又向前提早了壹百余年。清同治十三年(1874年)三月,現存天後宮的另壹碑文中記載:“蓋聞天後以孝成神,以慈愛民,仁護海國,澤洽波臣。而旅客商人雲集於此者,尤賴其鴻波不揚,驚濤頓息,故無不念以酬聖德焉。墨邑青島口,舊有天後宮以妥神靈,不過粗具規模,未足以壯觀耳……,宏舸連舳,巨艦接艫,乃增其舊制,敞之以庭堂,峻之以階級,節稅耀彩,金碧騰輝,可謂威鎮四海……。”大船、巨艦,首尾相連,停泊於青島口壹帶,好壹派經貿繁忙景象。天後宮規模較前大有擴展,成為聞名的壹大口岸。這樣規模的壹個商埠,能說是壹個小漁村嗎?清光緒十二年(1886年),清朝駐德公使許景澄在其《條陳海軍應辦事宜折》中說:“青島壹帶在煙臺未開口岸時,航海商泊,湊集頗盛,本非散地荒陬可比。”許景澄在得知西方列強覬覦膠州灣後,建議清廷在膠澳設防。同年,清廷派道員劉含芳、總兵瑯威理蒞膠察勘。劉含芳在《查勘膠州灣條陳》中說:“……膠州澳口,口東青島,高四十七、八丈,有市有關,地屬即墨,山脈來自嶗山。”明確說明,此時的青島已有市、有關,“市”,應該是集市貿易,“關”,是指收稅的海關。清光緒十七年(1891年)六月,清廷決定在青島設防,調派登州鎮總兵章高元移駐青島,建總兵衙門於青島村旁,青島成為設防的重鎮。清光緒二十三年(1897年)三月,即德國侵占的前半年多,青島口的商貿店鋪已達60余家:“除新近由即墨、平度、金口、海陽來此賃屋暫營者六家外,計車馬、旅店九,洪爐壹,成衣、估衣、雉發三,油坊、磨坊、染坊六,雜貨、竹席、瓷器店鋪七,藥鋪二,當鋪壹,織網、麻草、油簍、木材八,肉魚鹽鋪六,鞋帽、皮貨各壹,紗布綢店、廣洋雜貨店三,酒館、飯鋪九,醬園、豆腐坊各壹,糕點茶食三,計六十五家,”並進行大宗進出口貿易。“出口以披豬、花生、生油、豆油、豆餅、白蠟、青梨為最;進口以廣洋雜貨、細白棉布、棉紗、綢緞、糖、桐油、竹木材為多。”(見胡存約《海雲堂隨記》)。德國侵占前,青島絕不是壹個小漁村,而是壹個繁華的海疆重鎮。

清光緒二十三年(1897年)十壹月,德國派兵侵占了青島,當時青島地區稱為膠澳。1898年3月6日,德國脅迫清政府簽訂了《膠澳租借條約》。據日文《膠州灣》壹書記載,1899年10月12日,德皇威廉二世借用原有的青島名稱命名膠州保護地的新市區為青島。這個新市區又分為青島、鮑島和埠頭等區,範圍也只有現市南區和市北區的壹部分,青島也只是整個膠澳中的壹塊地方。1922年,中國從日本人手中收回了膠澳租借地,定名為“膠澳商埠”,同年十壹月先後頒布《膠澳商埠章程及青島市施行自治制令》,這是稱為“青島市”的最早記載。在《青島市施行市自治制令》中的第二條規定“青島市之區域以青島市街臺東鎮及臺西鎮之界址為區域”,第四條規定“青島市由膠澳商埠局直接監督之“。這個青島市也只是膠澳商埠的壹部分,並受膠澳商埠的監督。直到1929年,膠澳商埠局撤銷,原膠澳商埠的轄區被命名為青島特別市,從這時起,青島這個地名才代表了全市區。此後,盡管所轄範圍時有變遷,但青島市這個名稱壹直沿用至今。現在,青島市轄範圍壹萬余平方公裏,計有市南、市北、四方、李滄、嶗山、城陽、黃島七區,即墨、平度、膠州、膠南、萊西五市。

小青島是青島的別稱。

青島從什麽時間開始又稱小青島的呢?直到二ΟΟΟ年出版的書刊中還說:“1899年10月12日,德皇威廉二世正式命名膠州保護地的新市區為青島。由於小青島原是壹個孤立的小島,所以群眾也壹直稱其為小青島。”(見《青島文物與名勝保護紀實》)這段記述明顯是不對的。據現有資料證明,清朝中葉就已有稱小青島的記載,清乾隆十六年(1751年)刊寫的《靈山衛誌》中就記有“小青島在淮子口對岸,入海者必由之道”。淮子口是膠州灣入海口壹段水道的名稱,因為小青島位於靈山衛的東北,所以衛誌說它在淮子口的對岸。道光年間重修的《膠州誌》、同治版《即墨縣誌》“海程、險要汛”中都從此說。說明從清朝中葉開始,青島也被稱為小青島了。而1934年版的《青島名勝遊覽指南》壹書中說:“小青島……德租膠澳後開始署名……我國接收後名曰小青島”。這是明顯不對的。青島地區人們壹直稱為青島或小青島。德國侵占青島後,將小青島改名為“阿克那島”。1898年夏天,壹些外國的植物學家在小青島上發現了壹種罕見的百合花,定名為“青島百合”。德國人因此曾叫過小青島為“百合綠島”,此種名稱既未正式公布也未曾傳開。1904年(壹說1900年),德人在小青島之上修建了壹座乳白色的八角形燈塔,塔高15.5米,控制著整個青島港的船支往來,是壹切船支進出膠州灣的重要航標。

1914年第壹次世界大戰爆發,日本帝國主義取代德國侵占了青島,日本將青島的地名全部換成了日文的名稱,小青島當然在其內。據《青島街市新舊名稱對照表》中載,小青島被改稱“加藤島”。1922年中國政府收回青島後,壹律將日文的名稱改為中國的名稱。小青島又恢復了原來的名稱,但不是《青島名勝遊覽指南》中所說的“我國接收後名曰小青島”,而是青島,這在《接收青島紀念寫真》都有記載。1985年出版的《青島風物》壹書中把小青島名稱的時間說得更無依據,文中語:“青島市定名後,乃更名小青島”。姑且不說記載根本不對,就其本身的涵義就不清,我們知道青島作為城市出現後,有過德國侵占時期的“新市區”、北洋軍閥統治下的膠澳商埠內的“青島市”,還有國民黨統治時期的“青島特別市”,那麽上面所提到的“青島市定名後”指的是哪個時代的青島市呢?不知它的依據出在哪裏?

從二十世紀初期開始,青島逐漸成為旅遊城市以來,小青島也發展為遊覽點。1934年小青島上開辟了道路,安裝了石桌石凳,架設了木架牌坊,平整了花圃,並且還新建了壹處茶亭,還修築了遊艇碼頭,遊客乘小艇渡往,開辟成小青島公園。

日本第二次侵占青島後,小青島淪為日本侵略軍的駐地,不許中國人進入。四十年代初,島東部修築起防波堤與陸地相連,島北部也修築了壹段防波堤。

青島解放後,小青島回到了人民的懷抱,防波堤經過加高加築成為現在的規模,島上建立了現代化的導航設施,為青島港的海運事業發揮出巨大的作用。

改革開放以來,根據青島市總體規劃,小青島再次作為壹處新的遊覽景點而向人們開放。

琴島是青島和小青島的別名,也是許多別名中最著名的壹個。

關於琴島名稱的由來,有多種說法和記載。其壹有地形環境說法,“據說從空中看下來象是古琴,故也稱琴島或琴嶼”(見《海域青島》)。其二有自然現象說法,“取其山如琴,水如弦,清風徐來,波聲錚錚如琴聲之故”(見《琴島詩話》)。其三有“青”、“琴”諧音字說。還有從“琴頭鎮”壹詞轉音而來說(見《漫筆琴島》)等等。

最早提到琴島壹名的,從目前所掌握的材料看,當屬1924年出版的《接收青島紀念寫真》壹書。作者班鵬誌1923年寫的自序中曰:“自序於琴島寄廬”,已正式把琴島作為地名看待了。

在文學作品中提到“琴島”壹詞的,從現在查閱到的資料來看,要首推長篇小說《桃源夢》壹書了。此書已不多見。青島市圖書館僅藏有1934年版的第三版本,初版年月不詳。這是早期述說青島的長篇小說,作者筆名為“燕齊倦遊客”。該書內容是描寫辛亥革命勝利後,滿清的遺老遺少們逃來青島後的沒落腐朽生活。書中對青島的早期發展有過壹些較為真實的記述,其書中人物的名字大都是影射真人的,如把“章總兵”寫成“莊總兵”,把“亨利親王”寫成“恩理親王”,壹些大臣的名字也都用諧音字代替等等。這部小說開卷第壹回“失琴澳總兵受騙,修鐵道報立三功”中的第壹段就說:“話說山東半島的東南角上,有壹個海港,叫作琴澳港……靠海最近之處叫作琴島,琴島的北部叫作大抱島,大抱島迤北叫作小抱島,總稱都叫琴島”。把青島(小青島)叫作琴島,進而又把市區統稱為琴島,這和青島名稱由來壹樣,都是以青島(小青島)命名的。為什麽不稱青島而稱琴島,可能和該書的人名壹樣,不用真名,而用諧音字,“青”和“琴”字的字音比較相近。《漫筆琴島》所作的分析,我們認為是比較正確的。

為什麽叫琴島,還有以下幾種可能。

壹種可能是受到以前出版的《海道圖說》壹書的影響。《海道圖說》是清朝末年出版的壹種翻譯本線裝書,具體刊印年代不詳。該書第七卷中有如下記載:“膠州灣東面有長山向東偏北延伸如舌……有城者為浮山所……又距挨戶林頭北面小澳首有琴頭鎮”。在膠州灣、黃島兩節之後出現了“琴頭鎮”,正好就是青島的位置。書中關於“琴頭鎮”的經緯度記載為“北緯36°05ˊ,東經120°17ˊ”,又和青島市的經緯度基本相符,可見圖說中的“琴頭鎮”就是青島。《海道圖說》是壹本地理書,可不可以說青島在外文中還有壹個別名,叫“琴頭鎮”。再則,因為《海道圖說》是從英文翻譯過來的書籍,也有可能是翻譯上的不確。再有壹種可能,就是青島當時有過“琴頭鎮”或者類似的名稱,但在我國的史籍中又不見記載。幾種可能的推見或其它的證據,將隨著史料的發現逐漸澄清。正式把琴島作為地名的,見載於1934年出版的《青島名勝遊覽指南》壹書。書中在小青島壹條中說:“此島壹名琴島”。1939年版的《青島指南》、1957年版的《青島遊覽手冊》等書都沿用了此種說法。從稱小青島開始,逐漸地把青島市也稱琴島了。琴島不但成為地名,還成為地名風光的掌故,如“青島八景”、“青島十二景”的“琴嶼飄燈”,青島市鄉二十四景的“琴崗滴翠”等等。二十世紀末,還把通往小青島的道路命名為琴島路。

除了“琴島”、“琴嶼”之外,在文學作品中也有把青島稱為“琴港”或“琴崗”的,還有稱為“山島”的等等。