漁歌子·西塞山前白鷺飛唐代:張誌和西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥。青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。行香子·過七裏瀨宋代:蘇軾壹葉舟輕,雙槳鴻驚。水天清、影湛波平。魚翻藻鑒,鷺點煙汀。過沙溪急,霜溪冷,月溪明。重重似畫,曲曲如屏。算當年、虛老嚴陵。君臣壹夢,今古空名。但遠山長,雲山亂,曉山青。書李世南所畫秋景二首宋代:蘇軾野水參差落漲痕,疏林欹倒出霜根。扁舟壹棹歸何處?家在江南黃葉村。人間斤斧日創夷,誰見龍蛇百尺姿。不是溪山成獨往,何人解作掛猿枝。吳興雜詩清代:阮元交流四水抱城斜,散作千溪遍萬家。深處種菱淺種稻,不深不淺種荷花。風流子·茅舍槿籬溪曲五代:孫光憲茅舍槿籬溪曲,雞犬自南自北。菇葉長,水葓開,門外春波漲綠。聽織,聲促,軋軋鳴梭穿屋。漁歌子·西塞山前白鷺飛譯文西塞山前白鷺在自由地翺翔,江水中,肥美的鱖魚歡快地遊著,漂浮在水中的桃花是那樣的鮮艷而飽滿。江岸壹位老翁戴著青色的箬笠,披著綠色的蓑衣,冒著斜風細雨,悠然自得地垂釣,他被美麗的春景迷住了,連下了雨都不回家。註釋①漁歌子:詞牌名。此調原為唐教坊名曲。分單調、雙調二體。單調二十七字,平韻,以張氏此調最為著名。雙調,五十字,仄韻。《漁歌子》又名《漁父》或《漁父樂》,大概是民間的漁歌。據《詞林紀事》轉引的記載說,張誌和曾謁見湖州刺史顏真卿,因為船破舊了,請顏真卿幫助更換,並作《漁歌子》。詞牌《漁歌子》即始於張誌和寫的《漁歌子》而得名。“子”即是“曲子”的簡稱。②西塞山:浙江湖州。③白鷺:壹種白色的水鳥。④桃花流水:桃花盛開的季節正是春水盛漲的時候,俗稱桃花汛或桃花水。⑤鱖(guì)魚:淡水魚,江南又稱桂魚,肉質鮮美。⑥箬(ruò)笠:竹葉或竹蔑做的鬥笠。⑦蓑(suō)衣:用草或棕編制成的雨衣。⑧不須:不壹定要。行香子·過七裏瀨譯文乘壹葉小舟,蕩著雙槳,像驚飛的鴻雁壹樣,飛快地掠過水面。天空碧藍,水色清明,山色天光,盡入江水,波平如鏡。水中遊魚,清晰可數,不時躍出明鏡般的水面;水邊沙洲,白鷺點點,悠閑自得。白天之溪,清澈而見沙底;清曉之溪,清冷而有霜意;月下之溪,是明亮的水晶世界。兩岸連山,往縱深看則重重疊疊,如畫景;從橫列看則曲曲折折,如屏風。笑嚴光當年白白地在此終老,不曾真正領略到山水佳處。皇帝和隱士,而今也已如夢壹般消失,只留下空名而已。只有遠山連綿,重巒疊嶂;山間白雲,繚繞變幻;曉山晨曦,青翠欲滴。註釋⑴行香子:詞牌名。⑵七裏瀨:又名七裏灘、七裏瀧,在今浙江省桐廬縣城南三十裏。錢塘江兩岸山巒夾峙,水流湍急,連綿七裏,故名七裏瀨。瀨,沙石上流過的急水。⑶壹葉:舟輕小如葉,故稱“壹葉”。⑷湛(zhàn):清澈。⑸藻鑒:亦稱藻鏡,指背面刻有魚、藻之類紋飾的銅鏡,這裏比喻像鏡子壹樣平的水面。藻,生活在水中的壹種隱花植物。鑒,鏡子。⑹鷺:壹種水鳥。汀(tīng):水中或水邊的平地,小洲。⑺屏:屏風,室內用具,用以擋風或障蔽。⑻嚴陵:即嚴光,字子陵,東漢人,曾與劉秀同學,並幫助劉秀打天下。劉秀稱帝後,他改名隱居。劉秀三次派人才把他召到京師。授諫議大夫,他不肯接受,歸隱富春江,終日釣魚。⑼君臣:君指劉秀,臣指嚴光。⑽空名:世人多認為嚴光釣魚是假,“釣名”是真。這裏指劉秀稱帝和嚴光垂釣都不過是夢壹般的空名而已。
書李世南所畫秋景二首譯文曲折的水岸邊露出舊日水漲淹沒時留下的河床痕跡,稀疏的林木傾倒在地,露出如霜般白的樹根。壹葉扁舟飛快地劃著槳,它將要飄去哪裏呢?應該是回到江南的黃葉村。人們利用斧頭常年不息地砍伐山上的樹木,再也難見那龍蛇般蜿蜒的百尺身姿。如果不是這裏山險灘急,少人來往,樹壹旦被砍,就沒有人知道,這原是猿猴棲息的樹枝。註釋⑴李世南:字唐臣,安肅(今河北徐水)人,工畫山水。⑵落漲痕:漲水後水落留下的痕跡。⑶欹倒:傾倒。⑷扁舟:壹本作“浩歌”。棹:形狀如槳的劃船用具。⑸創:砍掉。夷:削平。指對於林木的傷害。⑹成:壹本作“會”。吳興雜詩作品註釋(1)吳興:今浙江省湖州市。雜詩:具體內容沒有在題目裏明確揭示的詩。(2)交流四水:即四水交流。交,交錯縱橫。四水:湖州市有東苕溪、西苕溪等四條主要河流。抱城斜:環抱著吳興城曲折地流淌著。散作千溪:分散為若幹條支流。(3)遍:遍布,布滿。(4)菱:壹年生水生草本,葉子略呈三角形,葉柄有氣囊,夏天開花,白色。果實有硬殼,有角,可供食用。風流子·茅舍槿籬溪曲譯文在壹條小溪拐彎的地方,有壹所周圍圍著槿樹籬笆的茅舍。雞鳴狗吠之聲,時斷時續,從草房的南邊和北邊傳來。水邊的茭白的葉子已經長大,茭白也可以采來做成美味的菜了。那葒草,葉呈紅色,也已開放。門外池塘裏蕩漾著碧波。雖然,在茅舍外,看不見那忙於織布的農家婦女,但她那“軋軋鳴梭”的急促的織布聲,卻從房屋裏傳到外邊來。註釋⑴槿(jǐn)籬:密植槿樹作為籬笆。溪曲:小溪彎曲處。⑵菇(gū)葉:多年生草本植物,多生於我國南方淺水中。春天生新芽,嫩莖名茭白,可作蔬菜。秋天結實如米葉菇米,可煮食。⑶水葓(hóng):即葒草。生於路旁和水邊濕地,喜陽、溫暖和濕潤,耐瘠薄,不擇土壤,在濕地裏野生。全文
6
熱心網友2020-03-30