再到後來弱水引申為愛河情海。這便是我們現在口邊的弱水三千的意思。第壹次正式的提出在《紅樓夢》第九十壹回縱淫心寶蟾工設計布疑陣寶玉妄談禪:黛玉道:"寶姐姐和妳好妳怎麽樣?寶姐姐不和妳好妳怎麽樣?寶姐姐前兒和妳好,如今不和妳好妳怎麽樣?今兒和妳好,後來不和妳好妳怎麽樣?妳和他好他偏不和妳好妳怎麽樣?妳不和他好他偏要和妳好妳怎麽樣?"寶玉呆了半晌,忽然大笑道:"任憑弱水三千,我只取壹瓢飲."黛玉道:"瓢之漂水奈何?"寶玉道: "非瓢漂水,水自流,瓢自漂耳!"黛玉道:"水止珠沈,奈何?"寶玉道:"禪心已作沾泥絮, 莫向春風舞鷓鴣."黛玉道:"禪門第壹戒是不打誑語的."寶玉道:"有如三寶 "。 從此男女之間信誓旦旦就開始用弱水三千只取壹瓢的套話了。稍微少人知的是近代詩人蘇曼殊的《碎簪記》,裏面有段對白:余曰:然則二美並愛之矣。**(電腦裏無此二生僻字且用符號代替)復嘆曰:君思‘弱水三千’之意,當知吾心。又問:然君意屬誰先?余曰:淑芳。
至於現在,弱水三千的提法比比皆是。古龍和金庸的小說裏提過不下幾十次,每次英俊瀟灑的男英雄被壹大群春心萌動的美少女騷擾追求時,他都會對女主人公說:弱水三千,我只取壹瓢飲。妳放心吧,然後男英雄便花開壹春又壹春。瓊瑤和亦舒的鴛鴦蝴蝶小說裏就很多以至本來是很有點歃血為盟的莊重變成周星星嘴裏的我愛妳壹樣可笑愚不可及。