朝代:宋朝
作者:王安石
原文:
京口和瓜州只是壹水之隔,中山也只有幾重青山。
溫柔的春風又吹綠了,可是,天上的月亮,妳什麽時候能帶我回家?
這首七絕詩觸景生情,通過對春光的描寫,表現了這壹次出來做官的人們的無奈和迫切想回到江寧的願望。前兩句描述的是北方之行。詩人去了北京,卻只是回望江寧,表現出不想上班的復雜心理。最後兩句,用風景寫下我的心思,既有改革帶給我的安慰,又有早日退休的想法。詩人回望江南,大地壹片綠,這當然是春風的綠,但茂盛的稻苗不正是《幼秧法》等改革措施的實際效果嗎?然而,官場充滿了危險。詩人依瓜洲渡口與中山明月望之,嘆曰:“明月幾時照我?”詩人想早點離開是非官場,很是纏綿。這首詩不僅以景物抒情,而且情感飽滿,境界開闊,風格清新。
最迷人的是修辭的錘煉。據洪邁《容齋隨筆》原句“春風綠於江南岸”“春風正“抵”於江南岸”,“抵”字圈起,註曰“不好”。改成'國',繞了壹圈以後改成'金',改成'人'。如果是十個字,就指定為‘綠’。真的達到了“語不驚人死不休”的境地。其實詩人不僅僅是在提煉文字,更是在提煉思想,這符合詩歌的情況。
長安王春
朝代:唐朝
作者:陸倫
原文:
東風吹來,溫柔的春雨灑青山;從小山的高處看,長安城內的建築層層疊疊。
故土在夢裏,何時能回;冬去春來,江西萊州,又有幾個人回國。(春生的壹部作品:春天來了)
長安城外,葉原河縱橫交錯,壹直延伸到天邊的雲彩之外,長安城內,宮殿中的宮殿,籠罩在壹輪夕陽之中。
又有誰明白我是壹個書生,生於亂世,孤身壹人,白發蒼蒼,形容枯槁,在荒無人煙的深山裏漂泊徘徊。
翻譯
東風吹來,微微春雨灑在青山上;遠遠望去,長安城內房屋堆疊,草地閑置。
故鄉在夢裏,何時還?冬去春來,河上船只來來往往,有幾個人能夠回家。
長安城外,河流和原野交錯,延伸到天邊的雲彩之外。在長安城,宮闕參差不齊的水平籠罩在夕陽下。
誰懂我是書生,生於亂世,孤身壹人,白發蒼蒼,面容憔悴,漂泊在偏僻的秦關。
這首詩表達了詩人在離別時的思鄉之情。詩人想家,眼中所見,心中所想,無非是悲涼的場景,悲涼的情懷,淺淺的歌聲,三聲嘆息,讀後很容易引起人們的同情和憐憫。